La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59213 Chansons - 114421 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Say It de Blue October


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Say It

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Blue October


Plus de photos !
Toutes les chansons de Blue October

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Blue October

Album - Approaching Normal (2009)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Approaching Normal (2009)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Say It

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Say It (Dis le)
 
It's all about steam    C'est à propos de vapeur
It's all about dreams    C'est à propos des rêves
It's all about making the best out of everything    C'est à propos de faire le meilleur de tout
You'll know when your fine    Tu sauras quand tu seras bien
Cause you'll talk like a mime    Car tu parleras comme un mime
 
You'll fall on your face    Tu tomberas sur la tête
You'll get back up and you're doing fine    Tu te reléveras et tu iras bien
“a considerate clown, a preachy preachy machine”    ”Un clown moyen, une machine à prier prier”
Is one of the sweetest things you would say about me    C'est l'une des plus gentiles phrases que tu dirais de moi
But I don't have the time for your distorted esteem    Mais je n'ai pas le temps pour ton estime pervertie
Why are you toying with my mind ?    Pourquoi embêtes-tu mon esprit ?
 
I don't wanna hear you say it    Je ne veux pas te l'entendre dire
Now you're fucking with my pride    Maintenant que tu fais chier ma fierté
 
You think you're smarter than me    Tu penses être plus intelligent que moi
Well everyone knows you will never be smarter than me    Bien, tout le monde sait que tu ne seras jamais plus intelligent que moi
That's how it goes    C'est comme ça
I gained forty pounds because of you    J'ai pris 18 kilos à cause de toi (1)
Was there an “S” on my chest    Y avait-il un “S” sur ma poitrine
Well I confess, you were too much stress    Bien j'avoue, tu étais trop de tensions (pour moi)
I'd have a heart attack at best    J'aurais pu avoir une crise cardiaque au mieux
So now I breathe it out, I breathe it out    Alors maintenant j'expire cela, j'expire cela
I spit it on the crowd cause they lift me up, they lift me up, they lift me up    Je le crache sur la foule car ils me soulèvent, ils me soulèvent, ils me soulèvent
 
When I'm feeling down    Quand je me sens déprimé
What am I spitting out ? spitting out, something we never talk about    Pourquoi je crache ? Je crache quelque chose dont on ne parle jamais
It's called my …mind    Cela s'appelle mon… avis
 
I don't wanna hear you say it    Je ne veux pas te l'entendre dire
Now you're fucking with my pride    Maintenant que tu fais chier ma fierté
 
I'm sick of standing in your line    J'en ai marre de rester dans ton ombre
So now you'll have to take it    Alors maintenant tu dois le prendre
Take this to heart    Le prendre à coeur
I will never let you fuck me over    Je ne te laisserais plus jamais me causer de problèmes
Stop talking down to me your war is old    Arrêtes de me réprimander ta guerre est ancienne
Your game is over    Ton jeu est fini
So here's my coldest shoulder (2)    Alors voilà que je te tourne le dos
I don't wanna hear you say it    Je ne veux pas te l'entendre dire
Now you're fucking with my pride    Maintenant que tu fais chier ma fierté
 
 
Something we don't talk about    Quelque chose dont on ne parle jamais
Something we never talk about    Quelque chose dont on ne parle jamais
 
(1) 1 pound équivaut à environ 0. 45 kilos
(2) Cold shoulder signifie tourner le dos, tenir à l'écart.

Réalisée par : Paulie777
Vue 21 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 27 mai 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons