La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59205 Chansons - 114396 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Just Dropped In (to See What Condition My Condition Was In) de Kenny Rogers And The First Edition


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Just Dropped In (to See What Condition My Condition Was In)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Kenny Rogers And The First Edition


Plus de photos !
Toutes les chansons de Kenny Rogers And The First Edition

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Kenny Rogers And The First Edition

Album - [Single] (1968)

  Toutes les chansons de l'album [Single] (1968)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Just Dropped In (to See What Condition My Condition Was In)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Just Dropped In (to See What Condition My Condition Was In) (Je suis juste passé pour voir dans quel état était mon état)
 
Cette chanson de 1973 avait déjà été enregistrée un an auparavant par Jerry Lee Lewis, mais celui-ci l'avait ensuite laissé de côté.
Etant donné sa renommée de rocker, c'était probablement parce que ce titre ne correspondait pas à l'image qu'il voulait donner.
La version de First Edition était bien la première à sortir.
 
La chanson essaie de décrire un trip au LSD, pour dissuader. Forcement, les paroles complètement allumées s'en ressentent.
Elle a été utilisée presque en entier dans le film " The Big Lebowski " : le personnage principal vient de se faire assommer et fait un rêve psychédélique.
 
Woke up this mornin' with the sundown shinin' in    Je me suis réveillé ce matin quand le soleil couchant a brillé dans la pièce
I found my mind in a brown paper bag, but then...    J'ai trouvé mon esprit dans un sac de papier marron, mais alors
I tripped on a cloud and fell eight miles high    J'ai trébuché sur un nuage et suis tombé de 13km de haut
I tore my mind on a jagged sky    J'ai déchiré mon esprit sur un ciel dentelé
I just dropped in to see what condition my condition was in    Je me suis juste pointé pour voir dans quel état était mon état
 
(Yeah, yeah, oh-yeah, what condition my condition was in)    (Yeah, yeah, oh-yeah, dans quel état était mon état)
 
I pushed my soul in a deep dark hole and then I followed it in    J'ai poussé mon âme dans un trou sombre et profound et puis je l'y ai suivi
I watched myself crawlin' out as I was a-crawlin' in    Je me suis regardé sortir en rampant pendant que j'y rentrais en rampant
I got up so tight I couldn't unwind    Je me suis levé si tendu, je ne pouvais pas me relaxer
I saw so much I broke my mind    J'ai tellement vu de chose que j'ai brisé moon esprit
I just dropped in to see what condition my condition was in    Je me suis juste pointé pour voir dans quel état était mon état
 
(Yeah, yeah, oh-yeah, what condition my condition was in)    (Yeah, yeah, oh-yeah, dans quel état était mon état)
 
Someone painted "April Fool" in big black letters on a "Dead End" sign    Quelqu'un a peint “poisson d'avril” en grosse lettres noires sur un panneau " Cul de sac "
I had my foot on the gas as I left the road and blew out my mind    J'avais le pied sur l'accélérateur tandis que je sortai de la route et que mon esprit parti en trip
Eight miles outta Memphis and I got no spare    Treize Km en dehors de Menphis et je n'ai pas de roue de secours
Eight miles straight up downtown somewhere    Treize Km quelque part, tout droit dans les quartiers sud
I just dropped in to see what condition my condition was in    Je me suis juste pointé pour voir dans quel état était mon état
I said I just dropped in to see what condition my condition was in    J'ai dit : je me suis juste pointé pour voir dans quel état était mon état

Réalisée par : Pagounet
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 18 mai 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
The COBHC Angel mardi 26 mai 2009 - 23h41 - il y a 166 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je prèfère la version heavy des children of bodom elle dèchire trop rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons