La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114432 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Worlock de Skinny Puppy


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Worlock

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Skinny Puppy


Plus de photos !
Toutes les chansons de Skinny Puppy

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Skinny Puppy

Album - Rabies (1989)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Rabies (1989)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Worlock

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
(now is the only thing that's real)
 
Binge, cringe, cringe, binge, sloppy
Binge, cringe,
(the police used to watch over the people,
Now they're watching the people)
Sloppy, mincing, eyedropping, biopsy.
Cyclops overlooks optic options.
Rotton, showstopper, skinpopper.
Babbler dabbler.
Self confessed criminal.
Tore pen in vain.
Instant, still spellbound.
Game stock, talk back rock.
Reencounter incident.
Subsistance is inexistant.
(now is the onlt thing that's real)
Non committed, unwitted, oblivious.
Habitual resistor.
Roughed up edge, fluent nudge, pre-collect ignition.
Motivation inexistant.
 
("Maintenant" est la seule chose réelle)
 
Dépasser, reculer, reculer, dépasser, bâcler
Dépasser, reculer,
(La police utilisée pour surveiller les gens,
Maintenant, elle les regardent)
Bâcler, hachage, oeil tombeant, biopsie.
Cyclope optique sur les options.
Pourriture, être extraordinaire, boutons.
Pipelette amatrice.
Criminel qui se confesse lui-même.
Un stylo déchiré en vain.
Instant, toujours envouté.
Stock de jeux, répondre à une pierre.
Incident rencontré à nouveau.
La subsistance est inexistante.
("Maintenant" est l'unique chose réelle)
Non engagé, inoccupé, inconscient.
Résistance habituelle.
Bord élimé, souvent heurté, prévoir de recueillir l'ignition.
Motivation inexistante.
 
Wasted views,
That's all they see blue,
Hot blood, guilt, optic nerve.
With the right attitude you will succed, blue.
Self abusive recluse, too late for me.
Make shifting peace unsettling.
Crazy... doing crazy things.
Keep your eyes open, soft spoken changes nothing.
A view so cruel.
(a few)
 
Vue gaspillée,
Voir tout en noir,
Sang chaud, culpabilité, nerf optique.
Avec la bonne attitude vous réussirez, noir.
Réclusion grossière d'elle-même, trop tard pour moi.
Désinstaller une paix troublante.
Fou... faire des choses folles.
Garde les yeux ouverts, des paroles calmes ne changent rien.
Une vision cruelle.
(un peu)
 
Blue est devenu noir car ici la couleur qui symbolise la dépression et le mauvais état est le noir, mais en anglais "blue" est tout ce qui est négatif : "feeling blue" = déprimer.
 
Dogs body comatose, torchlight roast.
Disinterest. disinfect.
Retold, impressed by possession.
Insiders know, refresh, detained contest.
All that is pure, sure tonight, freeze in time.
Shadows climb, distracting override.
Instincts evolve, over and over.
Why can't you see this ?
 
Corps de chiens comateux, lampe torche grillée.
Désintérêt. désinfecter.
Raconter encore, impressionné par la possession.
Les initiés le savent, actualiser, concours de détenus.
Tout cela est pur, sûr soir, geler à temps.
Des ombres grandissent, Passer outre la distraction.
Les instincts évoluent, encore et encore.
Pourquoi tu ne peux voir cela ?
 
(do you, don't you want me to make you ?
Coming down fast but don't let me brake you.
Only tell me tell me the answer.
You may be a lover but you aint no dancer)
 
(N'est-ce pas, ne veux-tu pas que je te construise ?
Descendons ne me laissez pas vous briser.
Dites moi dites moi seulement la réponse.
Tu pourrais être un amant mais tu n'es pas danseur)
 
Wasted truth.
Why call it all, blue ?
Hot lines.
Eventual decline.
With the right attitude you will succed, blue.
Resent that discontent.
Sidestep.
Define the state of things so far.
Crazy things, soft spoken. . overide.
With your eyes open, you know soft spoken changes nothing.
A view so cruel.
Nothing.
 
Vérité perdue.
Pourquoi les appeler tous, noir ?
Hot lines.
Avec la bonne attitude vous pourriez réussir, noir.
Ressent ce mécontentement.
Esquiver.
Définir l'état des choses éloignées.
Choses folles, parler doucement. chevaucher.
Avec tes yeux ouverts, tu sais que parler doucement ne change rien.
Une vision si cruelle.
Rien.
 
Blue est devenu noir car ici la couleur qui symbolise la dépression et le mauvais état est le noir, mais en anglais "blue" est tout ce qui est négatif : "feeling blue" = déprimer.
 
View so cruel
View so cruel
You so cruel
View so cruel
A view so cruel
A view so cruel
(. . so cruel)
 
Une vision si cruelle
Une vision si cruelle
Toi si cruel(le)
Une vision si cruelle
Une vision si cruelle
Une vision si cruelle
(. . si cruelle)
 
Try and take over, over the fringe.
Sloppy, eyesore, rotten, showstopper, skinpopper.
A babbler and dabbler.
Oh, change, change !
Nothing.
Nothing, so, no, nothing.
Go, down.
Go.
 
(now is the only thing that's real)
 
Essayer et surmonter, au-delà de la frontière.
Bâcler, horreur, pourriture, personne extraordinaire, bouton.
Une pipelette et un amateur.
Oh, change, change !
Rien.
Rien, alors, non, rien.
Va, vers le bas.
Va.
 
("Maintenant" est l'unique chose réelle)
 
 
 
Ce texte raconte l'indifférence de l'être humain, son conditionnement et son parcours obligatoire.
 
Pour le titre "Worlock", il y'a plusieurs hypothèse qui ce valent toutes les unes aux autres :
1) Les warlock sont des sorcières mâles qui ne respectent pas les règles de la magie, donc des traitres. "Worlock" serrait donc peut être un mélange de Warlock + World (monde). Ce qui donnerait donc quelque chose comme "Les sorciers traitres du monde"
2) On pourrait aussi penser à "World + Lock = Monde fermé".
 
Je fus aidée par Tagada pour la traduction de ce texte assez complexe : http : //www. lacoccinelle. net/membre-123815. html, merci beaucoup à elle donc. : )

Réalisée par : immature
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 26 mai 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons