La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59399 Chansons - 114712 Membres - 273954 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Kings Of Medicine de Placebo


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Kings Of Medicine

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Placebo


Plus de photos !
Toutes les chansons de Placebo

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Placebo

Album - Battle For The Sun (2009)

Toutes les chansons de l'album Battle For The Sun (2009)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Kings Of Medicine

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Kings Of Medicine (Rois de la médecine)
 
Ils recollent les morceaux de moi,
Pendant qu'il recollent les morceaux toi.
Dans un sac tu seras, avant que la journée ne se finisse.
Étais-tu entrain de chercher quelque part où être.
Ou cherchant quelqu'un à te faire ?
Imbécile de moi, de croire que je pourrait croire en imbécile de toi.
Et au dos de ma main,
Se retrouvaient des directions que je pouvais comprendre.
Maintenant cette vieille rapace de Johnny Walker,
Est partit et a ruiné tout nos plans.
Nos plans les mieux fait.
 
Ne me laisse pas ici, jeter à travers le temps
Sans une carte ou un panneau de signalisation
Ne me laisse pas ici ma lumière
Parce que je, je ne saurais pas par où commencer
J'ai demandé aux rois de la médecine
 
Ils recollent les morceaux de moi,
Pendant qu'il recollent les morceaux toi.
Allongée sur la glace tu seras avant que la journée ne se finisse.
C'est un exemple concret chérie,
Que tu n'y a jamais bien réfléchi
Imbécile de moi, de croire que je pourrait dépendre d'imbécile de toi.
Et sur le bout de ma langue,
Se trouvaient des mots qui sortaient tout faux,
Parce qu'ils étaient noyés dans le confort austral,
Abandonnés à sécher dans le soleil,
Le soleil de midi.
 
Ne me laisse pas ici, jeter à travers le temps
Sans une carte ou un panneau de signalisation
Ne me laisse pas ici ma lumière
Parce que je, je ne saurais pas par où commencer
J'ai demandé aux rois de la médecine
Mais ils semblent avoir perdu leurs pouvoirs
Maintenant, tout ce avec quoi je suis abandonné est l'heure
 
Ne me laisse pas ici,
Ne me laisse pas ici, oh no-oh,
Je ne saurais pas par où commencer.

Réalisée par : * FloW.. !
Vue 43 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 9 juin 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Asrahal dimanche 9 août 2009 - 0h01 - il y a 113 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Si ça intéresse quelqu'un, voici ma traduction :

Ils ramassent mes lambeaux
Tandis qu?ils ramassent les tiens
Tu seras dans un sac avant la fin de la journée
Cherchais-tu un endroit où vivre ?
Cherchais-tu quelqu?un pour faire ?
Imbécile que je suis de croire que je pouvais avoir confiance en l?imbécile que tu es

Et, sur le dos de ma main
Il y avait des directions que je pouvais comprendre
Maintenant que cette vieille bouteille de Johnnie Walker
Est partie et a ruiné tous nos plans
Nos plans les mieux préparés

Ne m?abandonne pas ici que je me questionne pendant des heures
Sans une carte ou un signal
Ne me laisse pas ici, mon guide lumineux
Car je?je?

Ne saurais pas où commencer
J?ai demandé aux Rois de la Médecine

Ils ramassent mes lambeaux
Tandis qu?ils ramassent les tiens
Tu seras allongé sur la glace avant la fin de la journée
Alors ce cas et ce point
Peut être que tu n?y avais jamais bien réfléchi
Imbécile que je suis de penser que je pouvais dépendre de l?imbécile que tu es

Et sur le bout de ma langue
Il y avait des mots qui ne venaient jamais correctement
Car ils étaient noyés dans le whisky
Et abandonnés pour se dessécher au soleil
Le soleil de midi

Ne m?abandonne pas ici que je me questionne pendant des heures
Sans une carte ou un signal
Ne me laisse pas ici, mon guide lumineux
Car je?je ?

Ne saurais pas où commencer
J?ai demandé aux Rois de la Médecine
Mais il semble qu?ils aient perdu leurs pouvoirs
Maintenant, tout ce qu?il me reste ce sont les heures?

Ne m?abandonne pas ici que je me questionne pendant des heures
Sans une carte ou un signal
Ne me laisse pas ici, mon guide lumineux
Car je?je?


Ne saurais pas où commencer
J?ai demandé aux Rois de la Médecine
Mais il semble qu?ils aient perdu leurs pouvoirs
Maintenant, tout ce qu?il me reste ce sont les heures?

Ne m?abandonne pas ici
Ne m?abandonne pas ici
Oh non?

Je ne saurais pas où commencer?
Asrahal samedi 8 août 2009 - 19h58 - il y a 113 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Hum, je suis d'accord avec Liquid Dookie, la traduction est assez mauvaise.
Je me prends pas pour meilleur qu'un autre, loin de là, mais, en toute humilité, ma traduction me semble plus correcte.
Il y a des fautes de syntaxes, de sens, de traduction.
Le sens de la chanson n'est pas très bien compris.
Personnellement, ce que j'en ai compris, c'est que ça parlait d'une personne qui est à l'hôpital suite à un accident de voiture dû à une conduite en état d'ivresse et qui attend des nouvelles de l'autre passager dont il est amoureux. Même s'il n'a jamais su lui exprimer ses sentiments.
Il ne veut pas la perdre et reste là à attendre des nouvelles.
Tout ce qui lui reste c'est les heures avant d'apprendre si sa/son bien aimé(e) va s'en sortir.
Si les Rois de la Médecine ont bel et bien perdu leurs pouvoirs...
**LosT ParaDiSE** samedi 20 juin 2009 - 12h48 - il y a 162 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
La chanson est superbe, un vrai bijou!
Par contre je ne suis pas d'accord, la trad' est correcte, il y a quelques fautes de syntaxe mais elle est correcte...
Liquid Dookie lundi 15 juin 2009 - 20h52 - il y a 167 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  La chanson est enorme mais ta traduc est pourrie =/

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons