La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59413 Chansons - 114732 Membres - 273953 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Heavy Cross de The Gossip


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Heavy Cross

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (1 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Gossip


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Gossip

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Gossip

Album - Music For Men (2009)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Music For Men (2009)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Heavy Cross

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
 
Cette chanson est tirée du 3° album -Music For Men- de The Gossip, groupe Américain originaire de L'Arkansas. Heavy Cross est le premier single extrait de cet opus "Punk-Rock-Alternatif".
(J'attend vos corrections, & vos commentaires ! ! )
 
Ooohh oh ooooh, oh oh oh ohhh
Ooohh oh ooooh, oh oh oh ohhh
C'est un monde très cruel que tu regardes par toi même
Une croix lourde à porter, seul
Les lumières sont allumés, mais tout le monde s'en va
Et c'est cruel,
 
C'est joindre les deux bouts
Quand les lumières sont allumées dans les rues, mais tout le monde est parti
On le sent bien, (On le devine), mais jamais entièrement.
Il n'y à pas de joie
 
J'ai confiance en toi, et si ça à déjà été fait, détruis le (ça)
Il suffit de deux personnes, c'est à toi et moi de décidé, de le prouver,
Par toutes les nuits pluvieuses, et même par les jours les plus froids
Tu y es par moments mais seulement quelques secondes
C'est le principe de la nature, mais c'est la vérité, c'est un monde cruel
 
Ooooh oooh oohh, ooh ooh oooh ooh, ooo wooah
 
Nous pouvons jouer la prudence, ou bien la jouer cool
Suivre le leader (chef), ou créer nos propres règles
Qu'importe ce que tu veux, c'est ton choix
Alors choisis
J'ai confiance en toi, et si ça à déjà été fait, détruis le
Il suffit de deux personnes, c'est à toi et moi de décidé, de le prouver,
 
Ei ei ei ei ei, oh oh oh oh oh, ye oh oh,
Ei ei ei ei ei, oh oh oh oh oh, ye eh, ye eh, ye eh,
 
J'ai confiance en toi, et si ça à déjà été fait, détruis le
Il suffit de deux personnes, c'est à toi et moi de décidé, de le prouver
 
Ei ei ei, woah wo, yeah eh
Ei ei ei ei ei, oh oh oh oh oh, ye eh, ye eh, ye eh,
 
J'ai confiance en toi, et si ça à déjà été fait, détruis le
Il suffit de deux personnes, c'est à toi et moi de décidé, de le prouver,
 
Ei ei ei ei ei, oh oh oh oh oh, ye oh oh,
Ei ei ei, oh oh oh oh oh, ye eh, ye eh, ye eh,
 
Je le savais,

Réalisée par : MusicIsGoodForYou
Vue 270 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 15 juillet 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 11 sur 11 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Letizia dimanche 27 septembre 2009 - 0h22 - il y a 64 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
la musique du début ressemble à "Helena" de "my chemical romance" non?
RoM1 lundi 14 septembre 2009 - 8h26 - il y a 77 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ça y'est c'est passé au grand journal, tout le monde connait lol
MissxChachou dimanche 13 septembre 2009 - 21h19 - il y a 77 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Superbe chanson !
1poukwa2 lundi 31 août 2009 - 18h44 - il y a 91 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Vraiment très bien cette musique ! oui
Monster_Master samedi 29 août 2009 - 22h17 - il y a 92 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Elle est génial s'te musique amour
RoM1 mercredi 26 août 2009 - 19h10 - il y a 96 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pour que les paroles apparaissent, il faut que tu mettes ce signe avant chaque ligne de ta traduction: *

J'espère que c'est ça le problème et que tu as avais enregistré tes paroles avant de la mettre en ligne, ça ferait plaisir à beaucoup de monde je pense
MusicIsGoodForYou mercredi 26 août 2009 - 13h03 - il y a 96 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
dont-cry-but-smile : Désolée, la traduction est faite, j'ai bucher dessus un bon moment, je l'ai mis en ligne juste avant de partir en vacance et visiblement ça à coincé quelque part. Je vais réessayé ou alors "je vais lâché cette chanson". Pas besoin d'être si agressive.
dont-cry-but-smile lundi 10 août 2009 - 18h06 - il y a 112 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Prendre une traduction et ne pas la faire me gonfle horriblement.
Alors soit tu fais cette traduction soit tu lâches cette chanson et quelqu'un d'autre la fait. Mais choisis, et vite.
Sinon cette chanson est géniale mais j'aimerais bien connaitre ce qu'elle veut dire.
Bye.
M'zelle la Moule lundi 10 août 2009 - 13h29 - il y a 112 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
rock elle a une voix trop rock c'est trippant
RoM1 vendredi 24 juillet 2009 - 11h41 - il y a 129 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est dommage, j'allais la faire cette traduction... trop marre des gens qui prennent une chanson et qui la font pas.
Jethro Love samedi 18 juillet 2009 - 16h15 - il y a 135 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Dommage que les paroles n'apparaissent pas !! En tous cas cette chanson est un énorme coup de coeur pour moi oui

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons