La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59598 Chansons - 114971 Membres - 274112 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Voveso In Mori de Eluveitie


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Voveso In Mori

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Eluveitie


Plus de photos !
Toutes les chansons de Eluveitie

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Eluveitie

Album - Evocation I - The Arcane Dominion (2009)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Evocation I - The Arcane Dominion (2009)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Voveso In Mori

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Voveso In Mori (Dans l'océan de mes larmes)
 
Dans l'océan de mes larmes je me noie.
Les vents hurlants tordent mon mât ( ? )
Et mes envies s'épaississent avec chaque drachme. (1)
 
Bienvenue, mon rivage
Bienvenue, vague silencieuse
Dans l'océan de mes larmes je me noie.
 
 
(1) Drachme : Une drachme est soit une monnaie de la Grèce antique, soit une unité pour mesurer la masse et le volume durant l'Antiquité. Dans le contexte des paroles, je crois que la deuxième définition est celle qui correspond le plus, mais je pense quand même que c'est important de mettre les deux définitions.
 
J'ai traduit les paroles à partir d'une traduction anglaise que j'ai retrouvée sur le forum officiel du groupe (si je me souviens bien... ). Je ne parle pas cette langue du tout, surtout que c'est une langue morte.
 
Quant à la traduction que j'ai mis au titre, je ne sais vraiment pas si c'est la bonne ou non, j'ai simplement supposé que " mon vadas " dans la première ligne des paroles voulait dire " je me noie " et que " voveso in mori " voulait dire le reste. Je n'ai aucune idée de comment fonctionne la grammaire de cette langue, alors il se peut que ce soit " je me noie " au lieu de " dans l'océan de mes larmes ".
 
Enfin, si vous voulez voir la traduction originale en anglais je vais la mettre, étant donné qu'elle n'est pas très longue :
 
In the ocean of my tears I drown. / Howling winds are bending my mast. / And my longing deepens with every dram. / Welcome, my shore. / Welcome, silent wave. / In the ocean of my tears I drown.

Réalisée par : MetalCath
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 19 août 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons