La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Breaking The Law de Judas Priest


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Breaking The Law

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Judas Priest


Plus de photos !
Toutes les chansons de Judas Priest

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Judas Priest

Album - British Steel (1980)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album British Steel (1980)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Breaking The Law

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Judas Priest


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Breaking The Law (Violer La Loi)
 
 
There I was completely wasting, out of work and down    Ici j'étais complètement démoli, sans travail et touchant le fond
All inside it's so frustrating as I drift from town to town    Tout était si frustrant alors tandis je dérivais de ville en ville
Feel as though nobody cares if I live or die    Me sentant comme si personne ne s'intéressait a ce que je vive ou que je meure
 
So I might as well begin to put some action in my life    Donc je pourrais aussi bien commencer à mettre de l'action dans ma vie
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Breaking the law, breaking the law (X2)    Violer la loi, violer la loi (X2)
Breaking the law, breaking the law (X2)    Violer la loi, violer la loi (X2)
 
 
So much for the golden future, I can't even start    Tant de future doré, je ne peux même pas commencer
I've had every promise broken, there's anger in my heart    J'ai vu toute leurs promesses êtres brisées, il y a de la colère dans mon coeur
You don't know what it's like, you don't have a clue    Tu ne sais pas comment c'est, tu n'as pas idée
If you did you'd find yourselves doing the same thing too    Si tu veux le découvrir fait la même chose
 
[Chorus]    [Refrain]
 
You don't know what it's like    Tu ne sais pas comment c'est
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Breaking the law    Violer la loi
 
Si vous voulez me contacter pour me demander des précisions, me signaler des fautes d'orthographes (et il doit y en avoir des tas, une erreur de traductions, une meilleur traduction de certains passages ou tout simplement me demander de traduire une chansons n'hésitez pas a m'envoyer un message via ce site ou m'envoyer un message a fr. yahoo@zebigtwinny (vous remettrez dans le bon sens)

Réalisée par : Twinny
Vue 14 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 19 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Twinny vendredi 27 juin 2008 - 18h42 - il y a 502 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'ai repris la traductions a the fallen je m'en occupe
Moes lundi 1 janvier 2007 - 19h38 - il y a 1045 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
une de mes preferé avec Lost And Found sur l'album demolition
Cocci98012 jeudi 26 janvier 2006 - 19h15 - il y a 1385 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Salut

Vraiment sans vouloir manquer de respect envers le temps et le travail que tu as du solliciter pour cette traduction, c'est un massacre. Elle est vraiment très mauvaise.
Déjà il y a pas mal de contresens et puis surtout les adaptations des tournures sont très mauvaises. Ce qui fait qu'on perd très souvent le lien signifiant entre chaque vers et qu'on comprend presque rien.

Et je dois dire que je suis un peu frustré de lire ta traduction, car outre le fait que cette chanson soit excellente (c'est un classique), ses paroles ont aussi vraiment un sens et un message intéressant. (ce qui est pourtant pas toujours le cas avec le Priest).

E nfait on dirait que tu l'as faite avec un traducteur automatique.
Enfin, désolé, si tu l'as faite par toi même, il faut que tu saches que la première chose qu'on apprend à un traducteur, c'est de ne jamais faire du mot à mot. C'est la pire des choses! La syntaxe, les tournures et les expressions anglaises sont très souvent différentes du français. On est donc forcément obligé des les changer pour avoir du bon français même si c'est plus du mot à mot.
Désolé d?être un peu rude mais je me dis qu?il était nécessaire de le préciser. Je ne prétends pas être un dieu de la traduction, mais là c?est vraiment très mauvais.
Mais te décourage pas, c'est en s'entraînant qu'on s'améliore ;)

Amicalement
Iron Painkiller mercredi 9 novembre 2005 - 15h51 - il y a 1463 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  il m'a fallu un certain temps avant de m'en rendre compte mais... IL N'Y A PAS DE SOLO ! cette chanson n'a pas de solo de guitare. ou si, mais il se résume alors juste à un mini-break après le 2ème refrain.
pikouik lundi 11 avril 2005 - 14h53 - il y a 1675 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
wow
jador tro judas priest merci pr cette traduc é ke c group resiste encor car pers ne pourra lé detroné
Yoyo94 lundi 5 juillet 2004 - 16h01 - il y a 1955 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Trop bonne cette zik mici pr la trad rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons