La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59706 Chansons - 115069 Membres - 274251 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Possibility de Lykke Li


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Possibility

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (1 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Lykke Li


Plus de photos !
Toutes les chansons de Lykke Li

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Lykke Li

Album - BO Twilight New Moon (2009)

  Toutes les chansons de l'album BO Twilight New Moon (2009)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Possibility

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Possibility (Possibilité)
 
Il y a une possibilité,
Il y a une possibilité,
Que tout ce que j'ai eu était tout ce que j'aurai.
 
MMMMMMMMMMMMMMM...
 
Il y a une possibilité,
Il y a une possibilité,
Tout ce que j'aurai sera à toi ensuite
Tout ce que j'aurai sera à toi ensuite.
 
Alors préviens moi quand tu entendras mon coeur s'arrêter
Tu es le seul qui sait
Dis moi quand tu entendras mon silence
Il y a une possibilité que je ne voudrais pas savoir.
 
MMMMMMMMMMMMMMM...
MMMMMMMMMMMMMMM...
 
Je le sais quand tu pars,
Je le sais quand tu pars
Par le sang et par moi, tu marches comme un voleur
Par le sang et par moi, et je tombe quand tu pars
 
Alors préviens moi quand tu entends mon coeur s'arrêter
Tu es le seul qui sait
Dis moi quand tu entends mon silence
Il y a une possibilité que je ne voudrais pas savoir
 
Alors préviens moi que mon silence est terminé,
Tu es la raison pourquoi je suis fermée
Dis moi quand tu m'entends sombrer
Il y a une possibilité que je ne voudrais pas montrer
 
MMMMMMMMMMMMMMM...
MMMMMMMMMMMMMMM...
 
Par le sang et par moyen, et je tomberais quand tu partiras
Par le sang et par moyen, je suis ton exemple
 
MMMMMMMMMMMMMMM...
MMMMMMMMMMMMMMM...
MMMMMMMMMMMMMMM...
MMMMMMMMMMMMMMM...

Réalisée par : Cococactus
Vue 276 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 20 octobre 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Heartdieclo jeudi 10 décembre 2009 - 18h48 - il y a 14 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Lykke Li nous offre une sublime chanson qui colle effectivement très bien à l'état d'esprit de Bella a ce moment du film. En plus je trouve que ce moment et particulièrement bien tourné on ressent vraiment la peine de Bella, le vide, le manque qui l'amplittriste . Moi j'adore cette chanson très triste qui quelque part me fait me sentir amérement vide, mélancolique mais qui m'inspire tant et me permet quelque part de comprendre ma vie en cet instant. Merci pour la traduction Bravo lykke li[amour
Gwada5086 jeudi 3 décembre 2009 - 19h39 - il y a 21 jours Intérêt de cette remarque : 2 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci pour la trad. Cette chanson est simplement magnifique et c'est vrai qu'elle colle avec le moment ou elle passe dans New Moon sourire
Mister song mercredi 2 décembre 2009 - 13h55 - il y a 23 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci KiWiGo ! fete
p3tit3-fille04 dimanche 29 novembre 2009 - 20h57 - il y a 25 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je suis d'accord, elle colle parfaitement au moment. Elle nous aide à mieux comprendre l'émotion de Bella, elle ne ressent pas de la rage mais plutôt qu'elle ne veut plus vivre, et ça le rythme de la chanson nous l'apporte.
J'ai vraiment pleurer grâce à la chanson, sinon, je ne pense pas que j'aurai vraiment compris l'état d'esprit de Bella.

Je trouve que la BO de New Moon est vraiment bien faite ! J'ai adoré quasiment toutes le chanson rock Vous auriez du me voir pendant le film mrgreen
KiWiGo dimanche 29 novembre 2009 - 11h49 - il y a 26 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Oh non, pas toi Lykke Li, ne te rabaisses pas à Twilight !
Heiwa-ai vendredi 27 novembre 2009 - 19h56 - il y a 27 jours Intérêt de cette remarque : 2 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Magnifique chanson <3
Joey317 jeudi 26 novembre 2009 - 21h26 - il y a 28 jours Intérêt de cette remarque : 2 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Depuis le film cette chanson me hante. Pas qu'elle soit particulièrement intéressante, mais elle colle tellement bien à ce passage du film... Chuis contente, au moins dans ce chapitre les musiques sont adaptées aux événements :p
Bises à tous ;)
Shigu" dimanche 22 novembre 2009 - 22h30 - il y a 32 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour la trad', même si il y a quelques petites choses à corriger !

Ce n'est pas By bloood and by Me, mais By blood and by Mean.
Tout ce que j'aurai sera à toi ensuite mais Tout ce que j'ai eu est parti avec toi.

Know that when you leave est pour moi plus à interpréter comme "J'ai su ça quand tu es parti".

Que je ne voudrais pas savoir/montrer serait plus joli traduit par "Que je vioudrais ignorer/cacher"

Entendras mon coeur ==> Pourquoi ce choix du futur ?

Il manque des paroles aussi:

Know that when you leave
Know that when you leave
By blood and by mean
*You walk like a thief
By blood and by mean
I fall when you leave *

Sinon très bonne traduction, merci beaucoup !
No-Future dimanche 22 novembre 2009 - 0h15 - il y a 33 jours Intérêt de cette remarque : 2 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
emu pleure
HopeorDie vendredi 20 novembre 2009 - 9h31 - il y a 35 jours Intérêt de cette remarque : 2 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Tellement belle chanson qui va tres bien au moment du film *-*
Elle donne envie de deprimé ...
Vraiment merveilleuse

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons