La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson La Playa de La Oreja De Van Gogh


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - La Playa

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - La Oreja De Van Gogh


Plus de photos !
Toutes les chansons de La Oreja De Van Gogh

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de La Oreja De Van Gogh

Album - El Viaje De Copperpot (2001)

Toutes les chansons de l'album El Viaje De Copperpot (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

La Playa

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips La Oreja De Van Gogh


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
La Playa (<!--N<!--NLa Plage)
 
No sé si aún me recuerdas,    Je ne sais pas si tu te souviens encore de moi,
Nos conocimos al tiempo.    Nous nous sommes connus dans le temps.
Tú, el mar y el cielo.    Toi, la mer et le ciel.
Y quién me trajo a ti.    Et la personne qui m'a mené à toi.
Abrazaste mis abrazos.    Tu as enlacé mes embrassements.
Vigilando aquel momento,    Surveillant ce moment,
Aunque fuera el primero,    Même si c'était le premier,
Y lo guardara para mí.    Et comme si j'allais le garder pour moi.
Si pudiera volver a nacer,    Si je pouvais renaître,
Te vería cada día amanecer.    Je te verrais chaque jour te réveiller.
Sonriendo como cada vez,    Souriant comme à chaque fois,
Como aquella vez.    Comme cette fois là.
 
[Estribillo]    [Refrain]
Te voy a escribir la canción más bonita del mundo,    Je vais t'écrire la plus belle chanson du monde,
Voy a capturar nuestra historia en tan solo un segundo.    Je vais capturer notre histoire en seulement une seconde.
Un día verás que este loco de poco se olvida,    Un jour tu verras que ce fou, oublie peu
Por mucho que pasen los años de largo en su vida.    Bien que les années passent au long de sa vie.
 
El día de la despedida,    Le jour d'adieu,
De esta playa de mi vida.    De cette plage de ma vie.
Te hice una promesa :    Je t'ai fait une promesse :
Volverte a ver así.    Te revoir ainsi.
Más de cincuenta veranos,    Plus de cinquante étés,
Hace hoy que no nos vemos.    Aujourd'hui que nous ne nous voyons pas.
Ni tú, ni el mar ni el cielo,    Ni toi, ni la mer ni le ciel,
Ni quien me trajo a ti.    Ni la personne qui m'a mené à toi.
Si pudiera volver a nacer,    Si je pouvais renaître,
Te vería cada día amanecer.    Je te verrais chaque jour te réveiller.
Sonriendo como cada vez,    Souriant comme à chaque fois,
Como aquella vez.    Comme cette fois là.
 
[Estribillo] (x2)    [Refrain] (x2)

Réalisée par : Andy
Vue 25 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 18 décembre 2003
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
°°NaTh°° dimanche 17 juin 2007 - 20h47 - il y a 878 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Tres belle chanson ! amour
CelinoO dimanche 19 février 2006 - 22h48 - il y a 1361 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime cette chanson, et puis d'ailleurs j'aime touuuuuuuuuutes les chansons de la Oreja (enfin presque)
bison futé mercredi 20 octobre 2004 - 23h32 - il y a 1848 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  c'est pour moi l'une des plus belles chanson de la oreja ! ! !
a chaque fois que je l'ecoute, j'ai la chair de poule clindoeil
giulia 9 vendredi 28 mai 2004 - 22h54 - il y a 1993 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
très belle chanson et bravo pour la traduc
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons