La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59702 Chansons - 115064 Membres - 274252 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Crying Rain de Girugämesh


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Crying Rain

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Girugämesh


Plus de photos !
Toutes les chansons de Girugämesh

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Girugämesh

Album - Crying Rain (2009)

  Toutes les chansons de l'album Crying Rain (2009)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Crying Rain

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Crying Rain
 
Furidashita ame wa kawaita ASUFARUTO ni tokete
Binetsu majiri no te tsumetaku tsutsumikonde iku
 
Namida misezu ni nani ka wo gizei ni shite aruku
Tatoe kekka kimi wo uragiru koto ni natte mo
 
Demo ne kawareru kibou wo sutete made kono mama
Kimi to zutto onaji yume wo miyou to...
 
Kurikaesu hibi ga bokura wo nurashite iku
Ano hi egaita basho sae
Doshaburi no yoru wa zutto nariyamanai
Yoru ga naku naku
 
Furidashita ame ga tsuchi no nioi wo kaze ni nosete
Namanuruku tamaru mizutamari ni kao ga utsuru
 
Kore de ii no ka ? Kotae wa hitotsu shika nai kedo
Kore ga nayami unda kekka mou kikanaide kure
 
Jibun semareba kimochi wa sukoshi raku ni nareru ?
Hora ne itsumo higaisha no FURI shite bakari
 
Kireigoto narabe aruite waraiatte mo
Ame ga subete wo nagashiteku
Wakare wo tsugeta hi hontou wa naite ita yo
Uso no emi toke
 
Mayoi tsuzuke nayami tsuzuke
Tsuyoku natte ikeru to omou kara
Mayoi tsuzuke nayami tsuzuke
Konna hibi wo warai aeru hi made
 
Sutekirenu omoi yukkuri iki wo tomete
Hitomi tojite iki wo tsuki
Ano hi omoidashi te no hira tsuyoku nigiri
Ashita ni negau
 
Kurikaesu hibi ga bokura wo nurashite iku
Ano hi egaita basho sae
Doshaburi no yoru wa zutto nariyamanai
Yoru ga naku naku
 
 
 
Traduction : Crying rain (La pluie pleurante)
 
La pluie qui commençait à tomber, fond dans l'asphalte sec
J'enveloppe froidement cette main qui est mélangée avec une légère fièvre
 
Sans voir les larmes, je marche en changeant quelque chose en victime
En conséquence, je finis même par te trahir
 
Mais ça peut changer, je reste ainsi jusqu'à ce que je jette mon espoir
Souvent avec toi, je veux voir le même rêve que toi...
 
Les jours répétitifs nous trempent de plus en plus
Même cet endroit peint de ce jour
L'averse de la nuit ne s'arrête jamais de pleurer
La nuit pleure, pleure
 
La pluie qui commençait à tomber est prise, avec le vent, dans l'odeur de la terre
Ramassant du bout des lèvres, mon visage est reflété dans une flaque d'eau
 
Est-il d'accord avec cela ? Il y a seulement une réponse
Ceci est le résultat né de l'agonie
S'il te plaît ne me demande plus
 
Si je me blâme, mes sentiments deviendront-ils un peu plus réconfortants ?
Écoute, souvent je fais seulement semblant d'être une victime
 
Je marche, alignant mes hypocrisies même si nous rions ensemble
La pluie est emportée
La vérité est que je pleurais sur ce jour où tu m'as dit que c'était fini
Mon faux sourire est fondant
 
Je garde le doute, je garde l'inquiétude
Parce que je pense que je peux vivre en devenant fort
Je garde le doute, je garde l'inquiétude
Jusqu'à ce que nous rions ensemble de ces jours
 
La mémoire sans fin
Lentement je retiens mon souffle
Je ferme mes yeux et expire
Je me souviens ce jour où j'ai saisi fermement ta main
Souhaitant le lendemain
 
Les jours répétitifs nous trempent de plus en plus
Même cet endroit peint de ce jour
L'averse de la nuit ne s'arrête jamais de pleurer
La nuit pleure, pleure

Réalisée par : Oyashiro Sama
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 28 octobre 2009
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons