La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59398 Chansons - 114711 Membres - 273954 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Rosso (version Italienne) de Cerena


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Rosso (version Italienne)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Cerena


Plus de photos !
Toutes les chansons de Cerena

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Cerena

Album - Rosso (2004)

  Toutes les chansons de l'album Rosso (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Rosso (version Italienne)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Cerena


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Rosso (version Italienne) (Rouge (version Italienne))
 
J'arrive pas a me prendre une cuite
Excuse-moi mais je ne suis pas folle
Comme jamais, comme jamais
Aussi si je suis seule je n'ai pas hâte
J'ai plus envie d'une cigarette
Au cas où, au cas où
 
Ce que tu fais pour me faire craquer
Et une douche d'eau au milieu de la mer
Les cadeaux que tu m'offres je les ouvres quasiment jamais
Mais tu ne le sais pas
 
Refrain :
Rouge, un amour pas possible
J'ai acheté un chat blanc
Je me demande si je te manque
Beaucoup de soir que je ne danse pas
J'ai peint un tableau jaune
 
J'ai un chemisier rose
Ce n'est pas un habit d'épouse
Peut-être que je suis folle de toi
 
Bienvenu a cette grande fête
Mais ce soir je veux une réponse
Où es-tu, où es-tu
Si tu pouvais lire dans mes pensées
Tu ne serais plus aussi sur,
Où es-tu, où es-tu
 
Ce que tu fais pour me faire craquer
Et une douche d'eau au milieu de la mer
Les cadeaux que tu m'offres j les ouvres quasiment jamais
Mais tu ne le sais pas
 
Refrain

Réalisée par : *tt~krak 54 girl~tt*
Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 19 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
mefplv mardi 24 juin 2008 - 21h15 - il y a 523 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je la trouve un peu EFFRAYANTE quoi hein cette chanson , dommange car il y a de jolis passages , mais cette esprit de destruction par 'lamour' ou plutot le desir c'est un peu lourd et chelou ......ça fais peur quoi ,

dommage car j'aime bien la melodie et le refrain , dommage que cet esprit demoniaque ait envahit la chanson
Sound_Soldier lundi 27 août 2007 - 10h58 - il y a 825 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c normal que Céréna ne soit pas connue en Italie elle est française !
sinon pour la chanson jadooore ! c vrai k les paroles sont un peu bizarres mais comme je comprend pas l'italien et que l'instru est trooo bonne ça ne gache rien ! amour
girlpunk;-) mardi 19 octobre 2004 - 18h40 - il y a 1867 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  le son c'est vrai qu'il est pas mal mais les paroles, ça vole très bas !!! compme disait je sais plus qui, il y aucun rapport entre les phrases !!! nul !!! hein
*tt~krak 54 girl~tt* samedi 11 septembre 2004 - 20h38 - il y a 1905 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
enfet kand j ss alè en italy j lai jamé entendu a la radio.....
et j vs di k j'm pa cerena ms c'est just pr trad ....lol mrgreen yann com d'abb j ss dacc avc toi ca change pa bcp des otres fois
kiss
GraceVictoria samedi 4 septembre 2004 - 23h06 - il y a 1912 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Oh la la...autant en Italien ça sonne très très bien, autant la traduction Française de cette chanson fait preuve d'un non sens total...je ne vois pas du tout le rapport entre les phrases, et le texte en lui même est totalement ridicule...dommage !
Je préfère l'écouter en Italien et m'imaginer qu'elle parle de quelque chose de plus intéressant que ça lol...
Raydon mercredi 18 août 2004 - 13h06 - il y a 1929 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mais remarque peut etre que Cerena n'a pa eu un gros succès en Italie
Raydon lundi 16 août 2004 - 17h31 - il y a 1931 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bizzarre , pendant tt le temps ke j'étais en Italie cet été g jamé entendu parler de Cerena et en + g demandé des amis si ils connaissaient et Cerena est inexistante en Italie
*tt~krak 54 girl~tt* lundi 21 juin 2004 - 9h45 - il y a 1987 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
yann tan mieu!!!!! com ca j eu l temp de la tradmrgreenlangue
Raydon dimanche 20 juin 2004 - 16h17 - il y a 1988 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
belle chanson que je ne connaisait pas
Membre Inactive samedi 19 juin 2004 - 20h59 - il y a 1989 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Enfin j'y comprend quelquechose...
par contre je m'étais attendu à autre chose au niveau des paroles...
Mais bon!
En tout cas le son est pas mal!

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons