La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57278 Chansons - 112312 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson What Shall We Do Now de Pink Floyd


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - What Shall We Do Now

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Pink Floyd


Plus de photos !
Toutes les chansons de Pink Floyd

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Pink Floyd

Album - Is There Anybody (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Is There Anybody (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

What Shall We Do Now

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
What Shall We Do Now (Que Devrions Nous Faire Maintenant)
 
What shall we use to fill the empty spaces    Que pourrions nous prendre pour remplir les espaces vides
Where waves of hunger roar    Où les vagues de la soif vont-elles rugir
Shall we set out across this sea of faces    Devons nous parader devant cette mer de visages
In search of more and more applause    À la recherche de plus en plus d'applaudissements
 
Shall we buy a new guitar    Devons nous acheter une nouvelle guitare
Shall we drive a more powerful car    Devons nous conduire une voiture plus puissante
Shall we work straight - through the night    Devons nous travailler sans réfléchir - durant toute la nuit
Shall we get into fights    Devons nous nous jeter dans la bataille
Leave the lights on    Laisser les lumières allumées
Drop bombs    Larguer les bombes
Do tours of the East    Faire des tournées dans les pays de l'Est
Contract diseases    Contracter des maladies
 
Bury bones    Enterrer les os
Break up homes    Détruire les maisons
Send flowers by phone    Envoyer des fleurs par le téléphone
Take to drink    Se mettre à boire
 
Go to shrinks    Aller chez le psy
Give up meat    Devenir végétarien
Rarely sleep    Dormir peu
Keep people as pets    Garder les gens comme des animaux de compagnie
Train dogs    Dresser les chiens
Race rats    Faire courir des rats
Fill the attic with cash    Remplir nos grenier de fric
Bury treasure    Enterrer nos trésors
Store up leisure    Cumuler le temps libre
But never relax at all    Mais sans jamais se reposer
With out backs to the wall    Le dos au mur

Réalisée par : Kyle_the_hacker
Vue 24 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 21 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
hELLe dimanche 17 février 2008 - 14h00 - il y a 510 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Oui, un des passages de The Wall le plus entrainant et captivant au niveau des animations...quel enchainement je ne m'en lasse pas !emu
Nacer le Bavarois vendredi 1 décembre 2006 - 18h32 - il y a 952 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Pleine de refléxion.
l'un des meilleurs passage du filme ouais.
Speer mercredi 1 février 2006 - 18h50 - il y a 1255 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Haaaaa le début, quel miracle quel don c est impensable, inimaginable desole
Pas de mot pour décrire cela. et le reste de la chanson est superbe aussi, les larmes m'en coulent ... pleure
La Batteuse jeudi 29 juillet 2004 - 23h12 - il y a 1807 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Un des meilleurs passages de "The Wall"desole
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Destination Rock - Rencontre gratuit - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons