La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Sin Miedo A Nada (feat. Amaia Montero) de Alex Ubago


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Sin Miedo A Nada (feat. Amaia Montero)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Alex Ubago


Plus de photos !
Toutes les chansons de Alex Ubago

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Alex Ubago

Album - Que Pides Tu? (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Que Pides Tu? (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Sin Miedo A Nada (feat. Amaia Montero)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Alex Ubago


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Sin Miedo A Nada (feat. Amaia Montero) (Sans Avoir Peur À Rien)
 
Me muero por suplicarte que no te vayas, mi vida,    Je meurs d'envie de te supplier que tu ne partes pas, ma vie,
Me muero por escucharte decir las cosas que nunca diras,    Je meurs d'envie de t'entendre dire les choses que tu ne diras jamais,
Más me callo y te marchas,    Plus je me tais et tu pars
Mantego la esperanza de ser capaz algún día    Je garde l'espoir d'être capable un jour
De no esconder las heridas que me duelen al pensar    De ne pas te cacher les blessures qui me font mal aux pensées
Que te voy queriendo cada día un poco más.    Que je t'aime chaque jour un peu plus.
¿cuanto tiempo vamos a esperar ?    Combien de temps allons nous attendre ?
 
Me muero por abrazarte y que me abraces tan fuerte,    Je meurs d'envie de te serrer dans mes bras et que tu me serres aussi fort,
Me muero por divertirte    Je meurs d'envie de t'amuser
Y que me beses cuando despierte acomodado en tu pecho,    Et que tu m'embrasses lorsque je me réveille appuyé sur ta poitrine
Hasta que el sol aparezca.    Jusqu'à ce que le soleil apparaisse.
Me voy perdiendo en tu aroma,    Je me perds dans ton arôme,
Me voy perdiendo en tus labios    Je me perds dans tes lèvres
Que se acercan susurrando palabras    Qui s'approchent sussurant des mots
Que llegan a este pobre corazón,    Qui arrivent à ce pauvre coeur,
Voy sintiendo el fuego en mi interior.    Je sens le feu à l'intérieur.
Me muero por conocerte, saber qué es lo que piensas,    Je meurs d'envie de te connaître, savoir ce que tu penses,
Abrir todas tus puertas    Ouvrir toutes les portes
Y vencer esas tormentas que nos quieran abatir,    Et vaincre ces torrants qui voudront nous abattre
Centrar en tus ojos mi mirada,    Centrer en tes yeux mon regard,
Cantar contigo al alba,    Chanter avec toi à l'aube,
Besarnos hasta desgastarnos nuestros labios    Nous embrasser jusqu'à désécher nos lèvres
Y ver en tu rostro cada día crecer esa semilla,    Et voir dans ton visage chaque jour grandir cette graine,
Crear, soñar, dejar todo surgir,    Créer, rêver, laisser tout surgir,
Aparcando el miedo a sufrir    Laissant de côté la peur à la souffrance
Me muero por explicarte lo que pasa por mi mente,    Je meurs d'envie de t'expliquer ce qui passe par mon esprit,
Me muero por intrigarte y seguir siendo capaz de sorprenderte,    Je meurs d'envie de t'intriguer et de continuer à être capable de te surprendre,
Sentir cada día ese flechazo al verte,    Sentir chaque jour ce coup de flèche en te regardant,
¿qué más dará lo que digan ? ¿ qué más dará lo que piensen ?    Qu'importe ce qu'ils disent qu'importe ce qu'ils pensent
Si estoy loca es cosa mía    Si je suis folle c'est mon problème
Y ahora vuelvo a mirar el mundo a mi favor,    Et maintenant je recommence à voir le monde en ma faveur,
Vuelvo a ver brillar la luz del sol.    Je recommence à voir briller la lumière du soleil.

Réalisée par : th? Pµñk!?
Vue 59 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 21 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 15 sur 15 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Corazon6491 jeudi 25 juin 2009 - 22h48 - il y a 138 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  La plus belle chanson que je connaisse , les 2 voix mélangées des chanteurs olalala superbe duo!! Et avec ces paroles comment ne pas succomber à l'émotion? Cette chanson est magnifique!amour
~ Rammstein Fan ~ lundi 24 septembre 2007 - 14h18 - il y a 778 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Rolala, magnifique cette chanson amour
babygirl10 vendredi 31 mars 2006 - 20h04 - il y a 1320 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  j adore trop cette musik..surtout kan j ai etais voir alex ubago en concert ou j habite...il chante trop bien et elle fait c ets un super duo..
Kaoru no Banira jeudi 12 janvier 2006 - 15h57 - il y a 1398 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
magnifique chanson, les parolessont si émouvantes...
Je connaissait que Amaia Montero, j'ai découvert Alex Ubago avec cette chanson et franchement j'aime bien^^
inspecteurnono jeudi 18 août 2005 - 14h34 - il y a 1545 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  kiss Merci pour cette très belle traduction... Encore une très belle chanson d'Alex... Quelle frustration de ne pas parler espagnole! C'est promis, je mis met dès la rentrée!
N'aurais-tu pas dû traduire "Abrir todas tus puertas" par "ouvrir toutes TES portes" et "Aparcado el miedo a sufrir" par "Laissant de côté la peur DE la souffrance" ? C'est un détail, mais en français ca fait bizarre !!hmm
*10-08*_DA_BEST vendredi 12 août 2005 - 16h53 - il y a 1551 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
snifff... tro émouvante....pleure tres jolie chanson et bonne traducoui
Dreameuse92 vendredi 15 avril 2005 - 14h21 - il y a 1670 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  moi ossi je kiff cette song je l'ai decouverte sur le site de alex ubago elle est tro belle !!! triste
miss_latina mercredi 1 septembre 2004 - 20h30 - il y a 1896 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
elle est vraiment trop triste 7 song. en tt cas je l adore! biz a tt ceux ki aime 7 zik
Kebin mardi 24 août 2004 - 3h27 - il y a 1905 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pleurepleurepleurepleurepleure Trop belle cette chanson , quelle émotion lol enfin voila je voulais juste passer un coucou a tous ceux qui aime cette zik , kissouxxx, je vais me rmettre de mes emotions pleurepleurepleure
GambaChunga mardi 10 août 2004 - 22h11 - il y a 1918 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Trop mignonnes cette chanson!amour
*****B@ByGiRl***** mardi 27 juillet 2004 - 21h55 - il y a 1932 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Waouuuuu c klr c une d meilleure dalex ubago lé magnifike cett chansson c le seul duo de lalbum en +...magnifike ya pa dotr mo...pleurepleurepleurekisskiss
giulia 9 jeudi 1 juillet 2004 - 0h50 - il y a 1959 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
moi aussi j'adore cette chanson elle est vraiment sublime. bravo pour la traduc par contre ya 1 truc que j'aurai traduit autrement: me muero por divertirte: je me meurs pour t'amuser.
CelinoO jeudi 24 juin 2004 - 20h44 - il y a 1965 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour JA-DORE cette chanson amour

Je connais pas de chansons + belle que celle la!!!
th? Pµñk!? lundi 21 juin 2004 - 20h21 - il y a 1968 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  jten prie ya pas de problèmes!!ça ma fais plaisir!!langue
Kitty_Love lundi 21 juin 2004 - 11h27 - il y a 1968 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Olalalaa !!! merci merci The Punkie !!! desole c tro gentil !!! elle est vraiment géniale cette chanson et mm en français jl'm bien !!! ta fais une super traduc !!! merci encore
amour Alex Ubago !!!!
kiss
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons