![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Pink Floyd Les sonneries de téléphone - Les concerts de Pink Floyd |
![]() |
Toutes les chansons de l'album The Wall (1979) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) La chronique par Destination Rock |
|
Réalisée par : Auron Vue 165 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le dimanche 21 décembre 2003 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| Auron | mardi 2 novembre 2004 - 15h07 - il y a 1869 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| je comprends votre point de vue et donc je vais essayé de mettre tout le monde d'accord en modifiant ma traduction en esperant que le problème sera clos (pour te repondre la batteuse, ta conception ne fait pas l'hunanimité, si tu relis les remarque il y a autant d'avis pour que contre) [remarque éditée pour la dernière fois le mardi 2 novembre - 15h20] |
||
| La Batteuse | mardi 2 novembre 2004 - 0h31 - il y a 1870 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Oh et puis merde! La traduc de "in" c'est "dans", alors que la traduc de "on" c'est "sur". Alors dire "sur" c'est ne pas bien traduire les paroles, et y'a pas de "moi je pense" qui tienne! | ||
| Zild | lundi 1 novembre 2004 - 15h49 - il y a 1870 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Tiens, on s'retrouve encore là ! Pour la traduc', c'est pas dur tout est dans le film.... Pour la signification, jpense qu'en fait ils veulent pas d'anarchie avec la double négation (comme l'a dit Lee King) mais ils veulent quand mm etre libres. Ils veulent pouvoir écrire des poèmes ou autres choses (comme dans le film), ils ne supportent plus l'autorité des adultes. Voila voila.... ![]() |
||
| La Batteuse | samedi 23 octobre 2004 - 23h37 - il y a 1879 jours | Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je viens de lire toutes les remarques et je me marre bien. Bon, je vais la donner mon opinion, quand même ... C'est "dans" le mur. Et pour se persuader de ça, il faut voir le film. J'explique: les trois partie de cette chanson, avec toujours cette histoire de briques et de mur interviennent dans la vie de Pink à des moments différents (enfant, pré-ado et adulte), et on ne voit jamais le mur à moitié construit... C'est un bloc indestructible où chaque brique est coincée entre quatre autres briques. Enfin c'est difficile à expliquer, et je crois que Auron, je comprend à peu près ta conception... Mais quand même, l'idée c'est "dans le mur" d'où les nombreux flash-backs: un élément constitutif de son enfance peut se révéler être un problème (une brique) beaucoup plus tard, alors que d'autres briques sont déjà par dessus... Sinon, comment se fait-il que les sous titres du DVD disent "dans le mur"? Il se peut que tu ne comprennes pas, mais s'obstiner n'est pas la meilleure chose. J'ai envie de dire: quand tout le monde pense à l'hunanimité que c'est blanc et que toi tu soutiens que c'est noir, c'est peut être tous les autres qui sont cons, ou bien c'est toi qui te trompes... Si tu veux en savoir plus sur le film, tu peux me poser des questions dans la limite de ce que je saurai répondre par l'intermédiaire de ma boite coccinelle. |
||
| petite_paquerette | samedi 23 octobre 2004 - 17h17 - il y a 1879 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| On s'en fiche que la brique soit sur ou dans le mur. La finalité est là : le mur est construit et Pink devient fou. |
||
| Barthody 666 | vendredi 22 octobre 2004 - 19h24 - il y a 1880 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Franchement j'adore cette chanson, c'est ma môman qui me l'a fait decouvrir! Franchement Bravo pour cette traduction | ||
| Angus | mardi 19 octobre 2004 - 15h25 - il y a 1883 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Ouais ya un petit blem dans la traduction c'est une autre brique dans le mur, certe ce n'est pas grand chose mais faudrait modifier cette petite erreur![]() |
||
| Jezus_Ozzy | lundi 18 octobre 2004 - 10h38 - il y a 1884 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Moi je verrais plus la traduction comme ça, et je n'ai fait que regarder deux phrases, pas le courrage d'en faire plus... "ANOTHER" brick "IN" the wall Une "AUTRE" brique "DANS" le mur All in all it's just "ANOTHER" brick "IN" the wall Après tout c'est juste qu'une "AUTRE" brique "DANS" le mur |
||
| max.guevarra | dimanche 17 octobre 2004 - 14h59 - il y a 1885 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
salut moi j'm bien cette chanson en plus la on est entrin de l'étudier en anglais je trouve ca cool by |
||
| just.me | jeudi 14 octobre 2004 - 21h27 - il y a 1888 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| aaah magnifique chanson, en ce moment je me la passe en boucle (rentrée oblige..), c'est avec elle que j'ai découvert pink floyd. C'est marrant j'étais ptite a l'époque et elle me foutais trop la trouille...puis le clip aaaaah, il est mythique!!! | ||
| Angus | jeudi 14 octobre 2004 - 18h27 - il y a 1888 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Lol mais arrété de vous prendre la tete avec l'oeuvre de waters ! les message sont multiples ! De plus le film est superbe mais faut pas l'interpréter au 1er dégrès c'est assez bizarre, mais sinon pour votre débat sur le mur je suis de l'avis de "Lee King", ce n'est qu'une métaphore et il se construit plus ou moins pour se protéger du monde extérieur... | ||
| Thibpastis | mercredi 13 octobre 2004 - 13h53 - il y a 1889 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| oué mé si on aplike cete règle dan lé deu premié ver alor on oré : "nou avon besoin dun controle de pensé" ce ki né pa la signification du ver loin de la, c assé bizarre kan meme... par contre jpartage pa ta vision du conformisme dan lé voi dé enfan, elles tenden au contraire a montré une prise de conscience dé enfan sur leur problème du moin jlé conpri com sa, é pui kan waters a écri sa chanson lheure nété pa a la dénonciation de la dénonciation du conformisme fo débatre... ![]() |
||
| Lee King | lundi 11 octobre 2004 - 15h23 - il y a 1891 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| La chanson elle meme n'est pas contre l'instruction comme beaucoup le croient mais contre le controle de pensées et le conformisme. C'est la le sens de la double négation qui est une faute d'anglais volontaire (les deux négations s'annulent!, i.e. :"we need education") Le fait que les enfants chantent tous à l'unisson tend à montrer que le conformisme peut se nicher la ou on s'y attend le moins, c a dire dans la dénonciation du conformisme [remarque éditée pour la dernière fois le lundi 11 octobre - 15h27] |
||
| Lee King | lundi 11 octobre 2004 - 15h17 - il y a 1891 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Avoir vu le film aide à comprendre la métaphore du mur. C'est le mur que chaque personne se construit plus ou moins pour se protéger des agressions du monde extérieur et être moins vulnérable. La mort de son père, la surprotection de sa mère, les profs, la drogue etc font rajouter des briques au mur de Pink. Son problème est qu'il construit un mur qui le coupe complètement du monde et il devient fou. |
||
| Thibpastis | dimanche 10 octobre 2004 - 20h20 - il y a 1892 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Putin c magnifike se ka ta di la é c a réfléchir lol!!! mé bon justeman le mur c sensé représenté la société donc "dan le mur" (on ni arivera jamé ) |
||
| Auron | dimanche 10 octobre 2004 - 17h54 - il y a 1892 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Peut etre ke le desespoir des enfants est justement la société, telle kelle est ojourdui... | ||
| Couik | vendredi 8 octobre 2004 - 18h29 - il y a 1894 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
dans le mur pas sur le mur ![]() hi ![]() |
||
| Thibpastis | mercredi 6 octobre 2004 - 20h17 - il y a 1896 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| a ben non lenfan ne fé pa parti du mur,il représente la société ki assouvi l'homme l'enfan lui voi le mur ki lui barre la route accédan au bonheur personneleman sa metoneré ke le mur représente le peuple vu ke dan lé troi parti danother brick in the wall, le mur représente pluto lé contrainte é le desespoir dé enfan |
||
| Auron | mercredi 6 octobre 2004 - 16h07 - il y a 1896 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| pr moi ca reste une brik de plus sur le mur... packe le mur é infini : kan un enfan entre pr la 1ere foi a lecole, on la joute sur le mur dont il ne faisai pa parti, dc une brik de plus sur le mur... | ||
| If.You.Want | samedi 2 octobre 2004 - 12h34 - il y a 1900 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Teachers leave the kids alone !!!!!...super chanson, super paroles, merci pour la trad. | ||
| Thibpastis | mercredi 22 septembre 2004 - 21h15 - il y a 1910 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
pour moi le titre é claireman "dan le mur" étan donné ke le mur ki nou lave le cervo é ki fé de nou de bone brebis dociles é déja bien construi é bien mi en place,la brike de la prison (pardon de lécole!! ) é meme un dé base de notre assouvisseman, il né donc pa kestion désséié de lajouté o dessu ou o dessou, avec "une autre brike" il cite un constituan du mur, pa un ajou!! par déduction "dans" est plu aproprié ke "sur"respecte waters un peu!!! ![]() |
||
| oceanman | samedi 18 septembre 2004 - 19h43 - il y a 1914 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Superbe chanson du super groupe de tous les temps ! Le mur en question est celui de l'enfermement sur soi-même, la touche de Waters qui était connu par son cynisme ! pour que les choses soient claires, faut écouter et comprendre toutes les autres chansons de l'album . | ||
| Pinky | lundi 30 août 2004 - 21h12 - il y a 1933 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Chanson mythike et énorme! ! O fait pr le pb de l brike de plus sur le mur! Le titre signifie en fait ke léduction constitue kune birke de plus sur le mur de notre enclos ki feron de nous de gentil petit mouton! Enfin selon moi! |
||
| °Night.Fall° | dimanche 29 août 2004 - 11h17 - il y a 1934 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Une de mes songs préférées de ce groupe superbe ! | ||
| Ziardrel | mardi 17 août 2004 - 2h00 - il y a 1947 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
J'adore cette chanson la ils ont un drummer super bon et le solo est genial ! mais pour les paroles ''un autre brique dans le mur'' cest bien sa quil voulaient dire parce qu'ils parlent que les professeur ne sont qu'une brique de plus dans le mur , ou bien une maille dans un filet ou bien nimporte quoi dautre , il ne parlent pas dajouter une brique mais de dire qu'il ne sont que quelque uns parmis tant d'autre ... c'est mon avis (en passant ils parlent du controle de l'éducation en angleterre ... pas de toute les école du monde ) |
||
| seb020 | samedi 14 août 2004 - 23h28 - il y a 1949 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| waaahhh c tro bo!! vraimen j'adore les paroles!! et la chanson aussi.... merci auron | ||
| Vishnu | lundi 9 août 2004 - 8h37 - il y a 1954 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Une chanson hyper sympa très cool a écouter. Mon pere musicien pro la reprend souvent quand il donne des concerts de reprise et j'adore quand la foule reprend en coeur "All in all it is just... Another brick in the wall!"![]() |
||
| COOLFRED | jeudi 5 août 2004 - 2h52 - il y a 1959 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
elle n'est pas trop longue cette chanson si on écoute tout les parties un apres l'autre ? COOLFRED![]() |
||
| RockSINoo | vendredi 6 août 2004 - 14h35 - il y a 1957 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| ça devrait être l'hymne des élèves ça dommage que peu d'entre eux la connaîsse ^^ | ||
| Auron | lundi 26 juillet 2004 - 18h09 - il y a 1968 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
a la limite on me demande si ca me plai ou pa justement vu ke c moi ki lai traduite , et a mon avis une brique dans le mur ca colle moin bien packe pour mettre une brique en plus sur un mur, amuz toi a la mettre par dessou ... dc je laisserai com ca.et dotre par si le texte com ca craint selon toi, c pa tro moi ki sui en coz... mai bon koikil en soi sa change pa gran choz au sens dc ca ser a rien de se prendre la tete... salut ![]() [remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 29 juillet - 21h54] |
||