La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59220 Chansons - 114435 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson I've Never Seen (feat. Xavier Naidoo) de RZA


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - I've Never Seen (feat. Xavier Naidoo)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - RZA


Plus de photos !
Toutes les chansons de RZA

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de RZA

Album - The World According To RZA (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The World According To RZA (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

I've Never Seen (feat. Xavier Naidoo)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips RZA


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
I've Never Seen (feat. Xavier Naidoo) (Je N'ai Jamais Vu)
 
You know they say    Tu sais qu'ils disent que
In every man's life, there comes a time    Dans la vie de chaque homme, vient un moment
When you get struck by the arrow of cupid    Où il est atteint par une flèche cupide
By the love of God, or the beauty of a woman    L'amour du Seigneur, ou la beauté d'une femme
Sometimes this love, brings thunder into your life    Parfois cet amour, foudroie ta vie
And it brings the storm, sing about it    Et amène la tempête, chante-le
 
There was once a love in this    Il y eut une fois un amour ici
Love is more than just a kiss    L'amour est plus qu'un baiser
Will we take you to that step    Il te mènera à cet état
Will we do more than just connect    Où nous ferons plus que communiquer
And will you, bring the thunder in my life    Et il amènera la foudre dans ma vie
And the fire in my eyes    Et le feu dans mon regard
Cause then there, will be days of pleasure when    Car après il y aura des jours de plaisir où
Everything far will be so near    Tout ce qui est éloigné sera à portée de main
 
I have never felt thunder    Je n'ai jamais ressenti la foudre
And lighting like this    Et l'illumination ainsi
I have never been struck by    Je n'ai jamais été atteint par
A wonder like this    Un tel doute
 
There aren't days where I can, stop talking about you    Il n'y a pas un jour où je puisse cesser de parler de toi
There aren't days I can't stop, saying your name    Il n'y a pas un jour où je puisse ne pas prononcer ton nom
And I'm looking for ways in never, to part from you,    Et je recherche vainement des moyens de m'éloigner de toi
And everything change and you, still stayed the same    Et tout change et tu es restée la même
 
[Chorus] (4X)    [Refrain] (4x)
I've never seen, and there's never been    Je n'ai jamais vu, et il n'y a jamais eu
Anything, with the beauty of you    Quoi que ce soit tel que ta beauté
 
Aiyo, shorty, I've never met someone so beautiful    Eh, petite, je n'ai jamais rencontré quelqu'un de si magnifique
From your hair follicle to your finger nail cuticle    De tes cheveux coiffés jusqu'à tes ongles manicurés
Struck by the arrow of cupid, this love is deep rooted    Atteint par une flèche cupide, cette amour est enraciné
Like someone, took my heart sampled it and looped it    C'est comme si quelqu'un avait samplé et mixé mon coeur
To a song that's endless, passion brings the tempest    En une chanson sans fin, la passion y apporte la tempête
I'll slay a thousand dragons to save my little princess    Je terrasserais un millier de dragons pour sauver ma petite princesse
A walking gift from God, you are my shining star    Un don du Ciel animé, tu es ma bonne étoile
The diamonds and gold that most men be mining for    Les diamants et l'or que la plupart des hommes recherchent
 
Days that we shared our light treasures    Les jours que nous partageons sont comme des trésors
The treasure light fire is to mankind    Comparables au trésor que représente le feu pour l'humanité
My hands will try to carry you to heaven    Mes mains essaieront de te conduire au paradis
But since I've seen you, you've brought heaven to my mind    Mais depuis que je t'ai vue, tu as amené le paradis à mon esprit
 
[Chorus] (x4)    [Refrain] (x4)

Réalisée par : Jeremie
Vue 18 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 21 décembre 2003
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Frikitona vendredi 10 septembre 2004 - 20h10 - il y a 1888 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Elle est tres belle
el gato negro samedi 17 juillet 2004 - 0h58 - il y a 1943 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je commencer a traduire les chansons de gza,lui c un gars qui dit des vrai truc.
Method Man mercredi 2 juin 2004 - 17h57 - il y a 1988 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'ai pas dit que la chanson me décevait...bien o contraire elle est pas mal! C RZA qi me décoit de faire ca, c pas du tou son style....t'écoute d'autres titres a lui c pas du tout ce registre. Mais bon: "fais du cash, fais du cash" c dommage...!triste
Negrattitude samedi 22 mai 2004 - 23h01 - il y a 1999 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je vais traduire une vrai chanson d'un membre du Wu Tang !!! METHOD man heureux
Mrs.Choucroute lundi 17 mai 2004 - 21h07 - il y a 2004 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol ça te déçoit ? bah pourtant c'est un très belle chanson ça mon grd ! heureux

[remarque éditée pour la dernière fois le lundi 17 mai - 21h11]
Method Man samedi 14 février 2004 - 20h33 - il y a 2097 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouai ca me decoit de RZA, un gars du Wu-Tang de faire une chanson comme ça..mais bon! Avis aux traducteurs, si ya possibilité de faire des traductions de chansons du Wu-Tang Clan. Merci d'avance.
~~LiL - MinX~~ dimanche 21 décembre 2003 - 21h00 - il y a 2152 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Elle est trop belle cette chanson, merci pour la traduction jeremie.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons