La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59212 Chansons - 114421 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Ave Maria de Jewel


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Ave Maria

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Jewel


Plus de photos !
Toutes les chansons de Jewel

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Jewel

Album - Joy : A Holiday Collection (2001)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Joy : A Holiday Collection (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Ave Maria

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Jewel


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Ave Maria (Ave Marie)
 
Ave maria    Ave Marie (1)
Gratia plena    Pleine grâce
Dominus tecum    A toi Souveraine
Benedicta tu    Ta bénédiction
In mulieribus    En chaque femme
Et benedictus    Et le fruit
Fructus ventris    De cette bénédiction dans ton ventre
Tui jesus    (Qui est) ton Jésus
 
Sancta maria    Sainte Marie
Sancta maria    Sainte Marie
Maria    Marie
Ora pro nobis (2)    Elle juge les nobles (2)
Nobis peccatoribus    Les nobles pécheurs
Nunc et in hora    Maintenant et en cette heure
In hora mortis nostrae    En cette heure de mort (3)
 
(sancta maria    (Sainte Marie
Sancta maria)    Sainte Marie)
 
Maria    Marie
Ora pro nobis    Elle juge les nobles
Nobis peccatoribus    Les nobles pécheurs
Nunc et in hora    Maintenant et en cette heure
In hora mortis nostrae    En cette heure de mort
Amen amen    Amen, amen
 
(1) J'ai hésité à garder "ave" mai en fait c'est une forme qu'on emploie aussi en français. J'ai aussi changé le "maria" par marie, vu que la chanson parle en fait de la vierge marie, mère de Jésus.
 
(2) oro, oras, are, avi, atum : parler, débattre... . dc je ne sais pas si marie parle POUR les nobles ou si elle JUGE les nobles... et comme je connais très mal ma bible, je ne sais pas quel sens prendre. Mais vu que Jésus aidait le peuple je me suis dit que Marie aussi
 
(3) Littéralement c'est : "en l'heure de notre mort" mais j'ai voulu reprendre l'expression du dessus "en cette heure".

Réalisée par : Je suis une Mouette
Vue 81 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 23 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
rockanonyme lundi 10 août 2009 - 13h33 - il y a 92 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Bravo a celle qui l'a traduit ^^ sourire
Mais sinon cette chanson existe mais ds n film japonais dont les paroles ne veulent vraiment pas dire ca (ds la version japonaise c'est pas religieux c'est avec un film ect) Et c'est du rock ben jsé pu la chanteuse mais taper : Avé Maria version japonaise et vs alez avoir le film + la chanson ( sur dailymotion de préférence) si vs voulez jla traduiré !lol
KiWiGo lundi 10 août 2009 - 11h55 - il y a 92 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
AAARGH ! Non pas du Latin ! Pas dans le Top !
paskale2389 dimanche 1 juillet 2007 - 4h08 - il y a 863 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  salut! tout d'abors félicitation pour la traduction car effectivement pris mot pour mot ça ressemble à cela.:) Par contre j'ai lu que tu ne connaissait pas beaucoup la bible. Moi non plus Malgré les cours de catéchisme que j'ai eu tout le long de ma période scolaire, Mais j'ai étudié en chant classique et on devais toujours trouver ce à quoi le texte faisais référence et j'ai déniché qu'en fait le ave maria c'est la prière du "je vous salue marie". Apres recherche dans des dictionnaires pour être sur j'en suis venu à la conclusion que oui! c'étais le cas. donc, dans ce cas le sens de certaine phrase changerais voici donc une traduction que je propose:

Je vous salue Marie
Pleine de Grace
Le seigneur est avec vous.
Vous êtes béni d'entre toute les femmes
Et Jésus,
Le fruit de vos entrailles est béni

Sainte Marie
Mère de Dieu
(dans la version originale le 2e Sancta maria est plûtot Mater dei)
priez pour nous pauvres pécheurs,
Maintenant et à l'heure de notre mort.

Sainte Marie
Mère de Dieu...

Marie
Priez pour nous pauvres pécheurs,
Maintenant et à l'heure de notre mort
Amen

sourire voila! j'espère que ça pu éclaircir certain trucs!
LiTtLe_RoCkEuSe vendredi 24 septembre 2004 - 21h21 - il y a 1873 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouai c kler bravowowwow
kissamourkiss
It's too late now.. samedi 24 juillet 2004 - 12h24 - il y a 1935 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Oué vrément là, on pe feliciter Caro d'avoir traduit le vré ave maria !!! clap clap clap ! Pr le vb je c pa du tt, je suis com toi. Mé allez, c pa grave, vu le monde ki va sur t trad ma tite Caro on te pardonne ! lol
Je suis une Mouette vendredi 16 juillet 2004 - 22h32 - il y a 1943 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci, mé bon, les paroles n'étaient pa très complikées. Un dico ss la main e ça y est. Après fo juste connaitre les cas et reperer les complèments. Une fois tt ça reglé, ça va tt seul !
kro vendredi 16 juillet 2004 - 18h52 - il y a 1943 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
put1 bravo pr traduire du latin !!surpris
Je suis une Mouette mercredi 23 juin 2004 - 18h48 - il y a 1966 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voilà Ave maria........Ca change de Lorie avec "my world" !
Eh bien mm s'il y a des fautes (pas sur la version mais plutot sur les references bibliques comme la note n°2), n'hésitez pas à me corriger ! (pour ceux ki connaissent le latin !!).
Sinon je ve vs dire ke mm s'il y a d erreurs je suis très très contente de moi ! Car o debut, g t pa très chode a faire cette chanson (txt religieux j'm pa) mais ça va finalement...En tt cas, soyez indulgents car mm si le txt est court, ça ve pa dire ke c t facile !!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons