![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Cypress Hill Les sonneries de téléphone - Les concerts de Cypress Hill |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Stoned Raiders (2001) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : Sondern Vue 18 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le mardi 29 juin 2004 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| JewRiddim | lundi 18 octobre 2004 - 13h57 - il y a 1870 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Euuuuuh il est vrai qu'il y a pas mal de fautes dans cette traduction tu devrais suivre un peu ce qu'ils t'ont dit peut-etre. Par contre les paroles du refrain dans la version originale m'ont l'air tout a fait correctes. |
||
| Flip the bird | vendredi 15 octobre 2004 - 21h25 - il y a 1872 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| oué elle es sur stoned raiders,jvien de finir de la traduire et jvé lajouter (jespere ke je pourai)car ma traduc es différente et en + le refrain c meme pa ca lé paroles.... |
||
| Schweinshachse | vendredi 10 septembre 2004 - 19h09 - il y a 1907 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Je confirme trouble elle est pas sur skull and bones! | ||
| Schweinshachse | vendredi 10 septembre 2004 - 19h07 - il y a 1907 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Mais elle est pas sur stoned raiders celle-là ? |
||
| ONEYED JACK | samedi 24 juillet 2004 - 18h40 - il y a 1955 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| merci pour la trad mais je crois que "They won't get the best of me" ne veut pas dire "Ils ne vont pas avoir le meilleur de moi".En fait c'est une expression qui veut dire "Ils ne vont pas me battre","Ils ne m'auront pas"... Voilà. |
||
| Fly daZe | mardi 29 juin 2004 - 14h07 - il y a 1981 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| merci pour la trad | ||