La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114427 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Gloomy Sunday de Billie Holiday


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Gloomy Sunday

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Billie Holiday


Plus de photos !
Toutes les chansons de Billie Holiday

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Billie Holiday

Album - Tenderly (1941)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Tenderly (1941)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Gloomy Sunday

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Billie Holiday


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Gloomy Sunday (Sombre Dimanche)
 
Sunday is gloomy, my hours are slumberless    Dimanche est sombre, mes heures sont insomniaques
Dearest, the shadows I live with are numbless    Mon très cher, les ombres avec lesquelles je vis sont agitées
Little white flowers will never awaken you    Les petites fleurs blanches ne te réveilleront jamais
Not where the black coach of sorrow has taken you    De là où le train noir de la peine t'a emmené
Angels have no thought of ever returning you    Les anges n'ont pas pensé à te rendre à jamais
Would they be angry if I thought of joining you    Seraient-ils fâchés si je pensais à te rejoindre
Gloomy Sunday.    Sombre Dimanche.
 
Gloomy is Sunday, with shadows I spend it all    Sombre est dimanche, je passe tout mon temps avec les ombres
My heart and I have decided to end it all    Mon coeur et moi avons décidé de tout arrêter
Soon there'll be candles and prayers that are sad    Bientôt il y aura des bougies et des prières, tristes
I know, let them not weep, let them know I'm glad to go    Je sais, ne les laissez pas pleurer, laissez-les savoir que je suis heureuse de partir
Death is no dream, for in death I'm caressing you    La mort n'est pas un rêve, car dans la mort je te caresse
With the last breathe of my soul I'll be blessing you    Avec le dernier souffle de mon âme, je te bénirai
Gloomy Sunday.    Sombre Dimanche.
 
Dreaming, I was only dreaming    Rêver, je ne faisais que rêver
I wake and I find you asleep in the deep of my heart, dear    Je me réveille et je te trouve endormi au fond de mon coeur, chéri
Dreaming, I was lonely dreaming    Rêvais, je rêvais seule
I felt my heart melt when I dreamt that we two were apart    Je sentais mon coeur fondre lorsque je rêvais que nous étions tous les deux séparés
Far apart, far apart, far apart    Si séparés, si séparés, si séparés
Darling, I hope that my dream never haunted you    Chéri, j'espère que mon rêve ne t'a pas hanté
My heart is telling you how much I wanted you    Mon coeur te dit combien je te voulais
Gloomy Sunday.    Sombre Dimanche.

Réalisée par : mexicola
Vue 38 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 27 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Grenade mercredi 16 janvier 2008 - 18h40 - il y a 664 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
magique**
Mademoiselle Jane jeudi 2 août 2007 - 19h15 - il y a 831 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Chanson magnifique c'est vrai...mais je suis étonnée de voir que personne ne mensionne les débuts de cette chanson :
Reszo Seress a composé en 1933 la mélodie de "Glommy Sunday", un sombre dimanche, suite à la rupture avec sa fiancée. Son ami et compatriote hongrois, Laszlo Javor, y ajoutera les paroles. Ils finiront par trouver une maison d'édition.
"La diffusion radiophonique commença au milieu des années 30, avec un effet des plus funestes. La chanson était au coeur d'une vague de suicides ravageuse. Des pianistes furent retrouvés gisants la partition à la main, des anonymes avec le disque tournant sur le gramophone, d'autres enfin mentionnat le texte dans leur dernière lettre. La jeune femme, par laquelle tout est arrivé, connut le même sort. Le texte fut traduit en anglais avec les mêmes conséquences, le morceau fut "retiré des ondes", puis aseptisé." => http://www.awfulthom.com/2005/10/gloomy-sunday.html
je sais que pas mal de gens croientau hasard où je sais pas trop quoi, toujours est-il que cette chanson est superbement triste et je ne me lasse pas de l'écouter amour
Mils samedi 5 novembre 2005 - 1h12 - il y a 1467 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Haaaaaaa ça fait plaisir de voir la traduction de Gloomy Sunday, et oui c'est ma chanson, je l'aime tant amour
J'adore Lady Day aussi, splendide à fin tragique, on sait... mais son talent, sa voix...ça me rend dinguewow j'adore tellement!
merci merci pour la traduction!

Et je fais la petite pub de la chanson "Gloomy sunday" de Serge Gainsbourg qui est un petit chef d'oeuvre, j'aime Serge et c'est un bel hommage qu'il fait à Billie...
Supermint lundi 2 août 2004 - 11h43 - il y a 1927 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Superbe voix, et quand j'entends cette musique, je vois l'image d'une ville des années 30, avec des petits pavés, des voitures de l'époque, un grand appart avec un tourne-disque qui diffuse cette musique, et des petites ruelles la nuit, désertes, avec des échos de bars, de musiques, seulement un chat et une flaque d'eau...
Bon, j'arrête, là, parce qu'on va croire que j'ai regardé les Aristochats en boucle !
Blague à part, c'est vrai que ce genre de chanson ne se retrouve pas beaucoup (pas assez) sur ce site ! Merci !!!
Matt: save la cocci! dimanche 27 juin 2004 - 19h53 - il y a 1962 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c'est rare de voir des traductions de la Lady Day alors merci
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons