La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59208 Chansons - 114408 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Bridge Over Troubled Water de Simon And Garfunkel


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Bridge Over Troubled Water

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Simon And Garfunkel


Plus de photos !
Toutes les chansons de Simon And Garfunkel

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Simon And Garfunkel

Album - Bridge Over Troubled Water (1970)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Bridge Over Troubled Water (1970)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Bridge Over Troubled Water

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Simon And Garfunkel


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Bridge Over Troubled Water (Un Pont Enjambant L'Eau Trouble(1))
 
When you're weary    Lorsque tu seras las
Feeling small    Mélancolique
When tears are in your eyes    Lorsque les larmes viendront à tes yeux
I will dry them all    Je les sècherai toutes
 
I'm on your side    Je serai près de toi
When times get rough    Quand les heures deviendront rudes
And friends just can't be found    Et que les amis demeureront simplement introuvables
Like a bridge over troubled water    Tel un pont enjambant l'eau trouble
I will lay me down    Je me sacrifierai
Like a bridge over troubled water    Tel un pont enjambant l'eau trouble
I will lay me down    Je serai une soutien
 
When you're down and out    Quant tu seras sur la paille
When you're on the street    Quand tu seras à la rue
When evening falls so hard    Quand le soir tombera si rudement
I will comfort you    Je te réconforterai
 
I'll take your part    Je prendrai ta défense
When darkness comes    Lorsque les ténèbres apparaîtront
And pain is all around    Et que la souffrance sera omniprésente
Like a bridge over troubled water    Tel un pont enjambant l'eau trouble
I will lay me down    Je me sacrifierai
Like a bridge over troubled water    Tel un pont enjambant l'eau trouble
I will lay me down    Je serai une soutien
 
Sail on Silver Girl    Vogue Fille d'Argent
Sail on by    Vogue dans le sillage
Your time has come to shine    L'heure est venue pour toi de briller
All your dreams are on their way    Tous tes rêves vont s'accomplir
 
See how they shine    Vois comme ils brillent
If you need a friend    Si tu as besoin d'un ami
I'm sailing right behind    Je navigue juste derrière
Like a bridge over troubled water    Tel un pont enjambant l'eau trouble
I will ease your mind    J'apaiserai ton esprit
Like a bridge over troubled water    Tel un pont enjambant l'eau trouble
I will ease your mind    J'apaiserai ton esprit
 
(1)Litteralement un pont au-dessus d'une eau trouble

Réalisée par : Auron
Vue 86 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 25 décembre 2003
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 18 sur 18 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
=>Gabrielle<= jeudi 18 octobre 2007 - 20h11 - il y a 753 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
magnifique cette musique amour amour amour amour amour amour (bon au mm temps si mr guillaume passe par ici MERCI!!!clindoeil )
TiteJoJo lundi 18 décembre 2006 - 20h42 - il y a 1057 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour Tout simplement magnifique cette chanson ! J'adore !! amour
Merci pour la traduction !!kiss
MikaLyon mercredi 30 août 2006 - 23h17 - il y a 1167 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  L'une des chansons du siècle. Sans vouloir en rajouter, je crois que là ils ont atteint le sommet de l'Everest musical.desole
lovecran2001 jeudi 8 juin 2006 - 14h18 - il y a 1250 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
En effet, c'est une vrai merveille ce duo Mauranne / Noa, mais l'originale est parfaite...amour
To ZioN vendredi 30 septembre 2005 - 19h27 - il y a 1501 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
I will lay me down
FanDeCocci vendredi 6 mai 2005 - 18h33 - il y a 1648 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'ai connu cette chanson grâce à Taratata et le duo Maurane/Noa
C'est magnifik amour
Ecoutez-là,c'est réussie
mecsympadu74 dimanche 17 avril 2005 - 21h59 - il y a 1667 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
chanson absolument sublime, une des meilleurs de ces grands chanteurs que sont Simon & Garfunkel ! Quelles paroles magnifiques franchement, quelle voix ! Mais c'est vraiment exceptionel une chanson pareille !

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 17 août - 14h51]
**CinDerella** jeudi 6 janvier 2005 - 21h38 - il y a 1768 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Franchement la traduc est tres belle mais je trouve qu'il ya quelques trucs modifiés... mais en bien .Enfin c'est modifié quand même ,jtrouve. Selon moi. Bon jme comprends ! Sinon ben chanson magnifique.
Arkham vendredi 29 octobre 2004 - 1h19 - il y a 1837 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ha oui ça pour être déprimant c'est déprimant ! Mais qu'est ce que ca peut etre beau la déprime parfois... pleure
tonks dimanche 12 septembre 2004 - 13h27 - il y a 1884 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pour la traduc de cette chanson qui est magnifiquement deprimante mais si belle !rock
Gwaihir mercredi 7 juillet 2004 - 12h50 - il y a 1951 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pleurepleurepleure Snifff et dire ke je suis le premier seulement a avoir mis 10/10 a cette merveilleuse chanson. Kan je pense ke c la chanson pendant l'enterrement de la femme de Frank Herbert, ca me donne des idées pour mon testamentmrgreen...
Auron dimanche 13 juin 2004 - 1h59 - il y a 1975 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pour se foutre le mega coup de blouz de la mor ki tu, ya pa mieu... Je la deconseille pdt une grosse deprime, g essayé et c pir lol...

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 27 juin - 2h18]
Li|i lundi 24 mai 2004 - 19h37 - il y a 1995 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amourj'adore les chanson de Paul Simon et Art Garfunkel,c'est vraiment des maitres c mecsamourmerci pour la traduction emu
Roxane77 jeudi 18 mars 2004 - 22h01 - il y a 2062 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je trouve cette chanson magnifique; moi aussi je pleure en l'écoutant
minimo samedi 17 janvier 2004 - 17h35 - il y a 2123 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Cette chanson est vraiment magnifique et bravo au traducteru car sa traduction est vraiment tres bonne.
Cocci61706 samedi 3 janvier 2004 - 23h24 - il y a 2137 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  On en pleure lorsqu'on l'écoute cette chanson. Les paroles sont tranchantes, perçantes et plus encore!
Jeremie vendredi 26 décembre 2003 - 19h22 - il y a 2145 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'attendais depuis lgtmps que cette chanson soit traduite, elle est magnifique, merci beaucoup, felicitation encore pour tes choix :-)
sneaky13 jeudi 25 décembre 2003 - 2h17 - il y a 2146 jours Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bravo au traducteur tant pour le choix de la chanson que pour sa traduction absolument géniale et avec de remarquables trouvailles pour rendre correctement et de manière poétique le texte en français
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons