La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Gracias A La Vida de Mercedes Sosa


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Gracias A La Vida

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Mercedes Sosa


Plus de photos !
Toutes les chansons de Mercedes Sosa

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Mercedes Sosa

Album - 30 Anos (1995)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album 30 Anos (1995)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Gracias A La Vida

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Mercedes Sosa


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Gracias A La Vida (Merci À La Vie)
 
Gracias a la vida    Merci à la vie
Que me ha dado tanto    Qui m'a tant donné
Me dio dos luceros    Elle m'a donné deux étoiles
Que cuando los abro    Que quand je les ouvrent
Perfecto distingo    Une parfaite distinction
Lo negro del blanco    Du noir du blanc
Y en el alto cielo su fondo estrellado    Et dans le ciel haut son fond étoilé
Y en las multitudes    Et dans les multitudes
El hombre que yo amo.    L'homme que j'aime
 
Gracias a la vida    Merci à la vie
Que me ha dado tanto    Qui m'a tant donné
Me ha dado el oído    Elle m'a donné l'ouïe
Que en todo su ancho    Que dans toute sa grandeur
Graba noche y día    Qui enregistre nuit et jour
Grillos y canarios    Criquets et canaries
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos    Marteaux, turbines, écorces, averses
Y la voz tan tierna de mi bien amado.    Et la voix si douce de mon bien-aimé
 
Gracias a la vida    Merci à la vie
Que me ha dado tanto    Qui m'a tant donné
Me ha dado el sonido    Elle m'a donné le son
Y el abecedario    Et l'alphabet
Con él las palabras    Avec lui les mots
Que pienso y declaro    Que je pense et déclare
"madre, amigo, hermano"    ''mère, ami, frère''
Y luz alumbrando la ruta del alma del que estoy amando    La lumiere illuminant la route de l'âme de celui que j'aime
 
Gracias a la vida    Merci à la vie
Que me ha dado tanto    Qui m'a tant donné
Me ha dado la marcha    Elle m'a donné la marche
De mis pies cansados    De mes pieds fatigué
Con ellos anduve    Avec eux j'ai marché
Ciudades y charcos    Villes et flaques d'eau
Playas y desiertos, montañas y llanos    Plages et déssert, montagnes et lac
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.    Et ta maison, ta rue et ta cour
 
Gracias a la vida    Merci à la vie
Que ma ha dado tanto    Qui m'a tant donné
Me dio el corazón    Elle ma donné le coeur
Que agita su marco    Qui agite son cadre
Cuando miro el fruto    Quand je regarde le fruit
Del cerebro humano    Du cerveau humain
Cuando miro el bueno tan lejos del malo    Quand je regarde le bien si loin du mal
Cuando miro el fondo de tus ojos claros.    Quand je regarde le fond de tes yeux clairs
 
Gracia a la vida    Merci à la vie
Que me ha dado tanto    Qui m'a tant donné
Me ha dado las risas    Elle m'a donné les rires
Y me ha dado el llanto    Et ma donné les pleurs
Así yo distingo    Ainsi je le distingue
Dicha de quebranto    Dite de coupure
Los dos materiales que forman mi canto    Les deux matériels qui forment mon chant
El canto de todos que es el mismo canto    Le chant de tous qui est le même chant
El canto de todos que es mi propio canto    Le chant de tous qui est mon propre chant
¡Gracias a la vida !    ¡Merci à la vie !

Réalisée par : t GhØsT t It's over
Vue 100 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 29 juin 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
t GhØsT t It's over mardi 29 juin 2004 - 12h59 - il y a 1960 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
javoue avoir voulu chager un peu de style de tradsourire
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons