La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59717 Chansons - 115084 Membres - 274250 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Summer Nights (feat. Olivia Newton-John) de John Travolta


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Summer Nights (feat. Olivia Newton-John)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - John Travolta


Plus de photos !
Toutes les chansons de John Travolta

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de John Travolta

Album - BO Grease (1978)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BO Grease (1978)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Summer Nights (feat. Olivia Newton-John)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Summer Nights (feat. Olivia Newton-John) (Nuits D'Eté)
 
Un amour d'été m'a fait vibrer
Un amour d'été est passé si vite
J'ai rencontré une fille folle de moi
J'ai rencontré un garçon plus beau que jamais
Les jours d'été dérivent vers les nuits d'été
 
Dis-m'en plus, dis-m'en plus
Es-tu allé très loin ?
Dis-m'en plus, dis-m'en plus
Comme par exemple s'il a une voiture ?
 
Elle nageait à côté de moi elle avait une crampe
Il nageait à côté de moi j'avais mon costume humide
Je lui ai sauvé la vie elle s'est presque noyée
Il s'est vanté en aspergeant partout
Sous le soleil d'été quelquechose a commencé mais les nuits d'été
 
Dis-m'en plus, dis-m'en plus
Etait-ce un coup de foudre ?
Dis-m'en plus, dis-m'en plus
A-t-elle proposé un combat ?
 
Je l'ai faite jouer au bowling dans la salle de jeux
On déambulait en buvant une limonade
On a compris en passant sur le port
On est resté dehors jusqu'à dix heures
La vision de l'été ne veut rien dire mais les nuits d'été
 
Dis-m'en plus, dis-m'en plus
Mais tu ne devrais pas t'en vanter
Dis-m'en plus, dis-m'en plus
Car on dirait qu'il n'est qu'un dragueur
 
Il m'a amicalement pris la main
Elle m'a amicalement allongé sur le sable
Il était doux 18 ans à peine
Eh bien elle était très bien tu vois ce que je veux dire
Dans la chaleur de l'été les garçons et les filles se rencontrent mais les nuits d'été
 
Dis-m'en plus, dis-m'en plus
Combien a-t-il dépensé d'argent ?
Dis-m'en plus, dis-m'en plus
Pourrait-elle me présenter une de ses amies ?
 
Il s'est mis à faire froid c'est là que ça se termine
Alors je lui ai dit que nous serions toujours amis
Alors nous avons fait notre serment du vrai amour
Je me demande ce qu'elle fait maintenant
 
Les rêves d'été se déchirent aux extrémités mais ces nuits d'été-là
Dis-m'en plus, dis-m'en plus

Réalisée par : Yvan [Webmaster]
Vue 123 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 30 juin 2003
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 31 à 36 sur 36 - Pages : 1 2 - Ajoute ta remarque
sYstEmoFadOwn_SocoLd samedi 25 octobre 2003 - 13h50 - il y a 2254 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  jai vu le film suelemen lané derniere ou lané davant je sais plus!!jadore c genial et pa ringard ms culte bisous
da-housecat jeudi 18 décembre 2003 - 14h48 - il y a 2200 jours Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'aime bien le film et les chansons mais olivia newton-john fais un peu trop kéké
...In BLOOD... dimanche 7 décembre 2003 - 16h05 - il y a 2211 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  jm troooooooooooooooooooooooooo ce film et surtou cette chanson !!! meme si c vieu je pourai le voir encore des dizaine de fois! merci bcp!
princesse.ming samedi 17 mai 2003 - 14h56 - il y a 2415 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  c vrai ke c'est une chanson culte! ki ne la jamais entendu au moins une fois?!!Le film est pas mal pr l'epoque!
luna_lina samedi 17 mai 2003 - 3h12 - il y a 2416 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cé tellement cute ! est-ce moi ou les chnsons romantiques étaient meilleures a l'éopque ?
Membre Inactive dimanche 30 mars 2003 - 11h59 - il y a 2463 jours Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Juste 2 petites remarques de traduction: put up a fight n'est pas à traduire au sens littéral: proposer un combat, ici cela siginfie ( et en général en langage familier): t'a-t'elle proposée d'aller plus loin? ( sexuellement).
De même we made out under the dock, siginfie ici se pelotter et même peut être même aller plus loin mais justement la chanson joue sur cette ambiguité...
Mais sinon la traduction générale est bonne!
@+

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons