La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Straw Dog de Something Corporate


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Straw Dog

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Something Corporate


Plus de photos !
Toutes les chansons de Something Corporate

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Something Corporate

Album - Leaving Through The Window (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Leaving Through The Window (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Straw Dog

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Straw Dog (La Jeunesse)
 
Staring into the intersection, she thinks that she can fly and she might    Elle fixe le carrefour, elle croit qu'elle sait voler et peut être qu'elle en est capable
Holding on in a new direction, she's gonna try it tonight    Se tournant vers une autre direction, elle va essayer ce soir
The closer I get to feeling, the further that I'm feeling from alright    Plus je ressens ce sentiment, moins je me sens bien
The more I step into the sun, the more I step out of the light    Plus je marche vers le soleil, Plus je m'éloigne de la lumière
 
Jessica is covered ina blanket on a Sunday porch    Jessica est emmitouflée dans une couverture sous le porche de dimanche
Thinking of the weekends she would party in the city    Et elle pense à tous ces weekends où elle pourrait faire la fête en ville
She doesn't have a flame, she'd prefer to burn out like a torch    Elle n'a pas de feu, elle préfère s'enflammer comme une torche
If she gets nowhere in life, at least she know's she pretty    Et si elle n'est bonne à rien, au moins elle sait qu'elle est mignonne
 
She said, "Hey, now, the straw dog's out in the street    Elle dit alors " Hey, maintenant, la jeunesse est de sortie
Hey now, there's chemicals in the clouds    Hey, maintenant, les nuages sont chimiques
Hey now, they're calling the police    Hey, maintenant, ils appellent la police
They won't get to us, anyhow. "    De toute façon ils ne nous atteindront pas "
 
The moon is shining now and shadows are what's left of all the noise    A présent la lune luit et maintenant tout ce que l'on peut distinguer du bruit ce sont les ombres
Simple silhouettes and cutouts as if we had the choice    Des simples silhouettes et disjoncteurs, comme si on avait le choix
He listens closely now, swears that he can hear a voice    Maintenant il écoute attentivement et jure qu'il peut entendre une voix
That's calling him and saying    Qui l'appelle et lui dit
 
"Hey, now, the straw dog's out in the street    " Hey, maintenant, la jeunesse est de sortie
Hey now, there's chemicals in the clouds    Hey, maintenant, les nuages sont chimiques
Hey now, they're calling the police    Hey, maintenant, ils appellent la police
They won't get to us, anyhow. "    De toute façon ils ne nous atteindront pas "
 
What does it take to be a superhero in our world ?    Qu'est ce que cela coûte d'être un super héros dans notre monde ?
Make no mistake that these villains always get the girl    Sans faire de faux pas, ces bandits se debrouilleront toujours pour avoir une copine
We can escape, and then we'd skate away from all of this    On peut glisser et s'échapper loin de tout ça
And no one ever does.    Et personne n`agit jamais ainsi
 
She's saying "Hey, now, the straw dog's out in the street    Elle dit alors " Hey, maintenant, la jeunesse est de sortie
Hey now, there's chemicals in the clouds    Hey, maintenant, les nuages sont chimiques
Hey now, they're calling the police    Hey, maintenant, ils appellent la police
They won't get to us, anyhow. "    De toute façon ils ne nous atteindront pas "
 
(1) en fait straw dog ça signifie chien de paille mais c une métaphore pour parler de the youth

Réalisée par : glorybox
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 1 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
P0ulpin0u in l0ve jeudi 25 mai 2006 - 20h18 - il y a 1266 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ahhh ya rien de meilleur amour
?555,then I'm 666? lundi 22 mai 2006 - 21h17 - il y a 1269 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mythique
rockisalive mercredi 11 mai 2005 - 13h47 - il y a 1645 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci something corporate et merci pour la traduction po facile jimagine !!! pfiou strawx dog est magnifik si qqn a comme moi entendu la version qui est sur lalbum north break...elle est encore plsu magnifik surtt le piano a la fin...MERCI SOCO !
punk rock galerienne vendredi 10 septembre 2004 - 21h25 - il y a 1888 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
wahou encore une superbe chanson de SOCOamour ! Vraiment trop bien la trad et vive les paroles, encore une fois une de leur meilleur chanson a ecouter pour se defouler !! sourire
SexCuBuS dimanche 1 août 2004 - 13h07 - il y a 1928 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Starw Dog est la première chanson que j'ai entendue de Something Corporate. Evidemment je n'ai pu que craquer sur celle-ci. En plus d'être magnifique, elle a une valeur symbolique pour moi. MERCI pour la traduction...heureux
crac_punk_galérienne jeudi 1 juillet 2004 - 15h50 - il y a 1959 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merki pour la trduc' ça devait pas être facile chapeau !!!! et vive something corporate c'est trop biiiiiiiiiien !!!!!!!!!mrgreenamour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons