La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57242 Chansons - 112213 Membres - 271371 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson So Called Friend de Texas


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - So Called Friend

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Texas


Plus de photos !
Toutes les chansons de Texas

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Texas

Album - Ricks Road (1993)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Ricks Road (1993)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

So Called Friend

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
So Called Friend (Prétendus Amis)
 
Yeh I'm gonna make you wonder    Je vais te faire te demander si tu es mon ami
If you're my friend    Si vous êtes mon ami
 
Yeh I'm gonna make you wonder    Je vais te faire te demander si tu es mon ami
If you're my friend    Si vous êtes mon ami
Yeh that's the way I choose them    Oui c'est comme cela que je les choisis
All my friends    Tous mes amis
 
You think you're close with all your promises    Tu penses que tu es proche avec toutes tes promesses
You think I act strange when you talk to me    Vous pensez que j'agis étrangement lorsque vous me me parlez
It's cause I don't hear you    C'est parce que je ne vous entends pas
 
Yeh I'm gonna make you wonder    Je vais te faire te demander si tu es mon ami
If you're my friend    Si vous êtes mon ami
 
Yeh I may as well tell you    Oui je peux aussi bien te dire
You'll never be my friend    Que tu ne seras jamais mon ami
Oh that's the way I choose them    Oh c'est comme cela que je les choisis
All my friends    Tous mes amis
 
Telephone only rings when you've got success    Le téléphone sonne seulement lorsque tu vous aves du succès
You only want us when we're at our best    Vous nous voulez seulement lorsque nous somme à notre meilleur
But we don't see you    Mais nous ne vous voyons pas
 
Yeh, yeh    Oui, oui
 
It isn't our fault that your life's depressed    Ce n'est pas de notre faute si votre vie s'effondre
We've listened and we've learned    Nous avons écoutés et appris
That all of the words that you say    Que tous les mots que vous dites
Yeh all of the words that you say    Que tous les mots que vous dites
Mean nothing    Ne signifient rien
 
Yeh, yeh    Oui, oui
 
Yeh I'm gonna make you wonder    Je vais te faire te demander si tu es mon ami
If you're my friend    Si vous êtes mon ami
Yeh I'm gonna make you wonder    Je vais te faire te demander si tu es mon ami
If you're my friend    Si vous êtes mon ami
Yeh yeh yeh oh yeh yeh    Oui oui oui oh oui oui
Yeh I'm gonna make you wonder    Je vais te faire te demander si tu es mon ami
If you're my friend    Si vous êtes mon ami
Yeh yeh yeh    Oui oui oui
Yeh I'm gonna make you wonder    Je vais te faire te demander si tu es mon ami
If you're my friend    Si vous êtes mon ami
Oh oh I'm gonna make you wonder    Je vais te faire te demander si tu es mon ami
If you're my friend    Si vous êtes mon ami

Réalisée par : loune ~971~972~92~34
Vue 25 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 11 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Marie'E-PiiT lundi 18 décembre 2006 - 17h02 - il y a 931 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Justement : Pas traductrice parfaite.
Merci d'avoir traduit mais il manque pas mal d'effort !hein
loune ~971~972~92~34 mardi 5 octobre 2004 - 12h39 - il y a 1735 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Oh, excuse-moi Monsieur ou Madame Parfaite En Anglais, je ne me dit pas traductrice professionnelle et donc par conséquent, je fais de mon mieux. J'accepte toutes les corrections que l'on me propose sur les chansons que j'ai traduite. Alors si tu as des corrections à me faire parvenir, passe par la procédure qui est proposé sur le site.

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 5 octobre - 12h41]
Topspeedfreak dimanche 8 août 2004 - 12h05 - il y a 1793 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Désolé mais les erreurs de traduc étaient tellement énormes...
De plus tu ne les as que partiellement corrigées :
Le tutoiement semble plus appropié et plus généralement le singulier ainsi tu devrais remplacer le vous par tu et le nous par je.
Je conçois que tout le monde ne soit pas billingue, mais alors tout le monde ne s'improvise pas traducteur...
loune ~971~972~92~34 mercredi 28 juillet 2004 - 0h58 - il y a 1805 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Tout le monde n'et pas bilingue, j'ai voulu traduire une chanson, qu j'aime bien et si tu as des comm à me faire part sois moin agressif!
Merci
Topspeedfreak lundi 26 juillet 2004 - 19h46 - il y a 1806 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je ne sais pas ou cette personne à appris l'anglais mais...

I'm gonna make you wonder se traduit par Je vais te faire te demander
loune ~971~972~92~34 dimanche 11 juillet 2004 - 17h52 - il y a 1821 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je doute que ce soit la bonne traduction donc si vous êtes pas d'accord, vous connaissez la procédure
kiss @ ts
Top Partenaires - Paroles de Chansons - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poésie d'Amour - Destination Rock - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Poèmes poème

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons