La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Exhale (Shoop Shoop) de Whitney Houston


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Exhale (Shoop Shoop)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Whitney Houston


Plus de photos !
Toutes les chansons de Whitney Houston

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Whitney Houston

Album - BO Waiting To Exhale (1995)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BO Waiting To Exhale (1995)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Exhale (Shoop Shoop)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Whitney Houston


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Exhale (Shoop Shoop) (Expire (Shoop Shoop))
 
Everyone falls in love sometime    Tout le monde tombe amoureux parfois
Sometimes it's wrong    Parfois à tort
And sometimes it's right    Et parfois à raison
For every win    Pour chaque victoire
Someone must fail    Quelqu'un doit échouer
But there comes a point when    Mais nous arrivons au fait
When we exhale (yeah, yeah, say)    Quand nous expirons (ouais, ouais, dis)
 
[Chorus]    [Refrain]
Shoop, Shoop, Shoop    Shoop, Shoop, Shoop
Shoo Be Doop Shoop Shoop (yeah)    Shoo Be Doop Shoop Shoop (ouais)
Shoo Be Doop Shoop Shoop    Shoo Be Doop Shoop Shoop
(All you got to say is shoo be doop)    (Tout ce que tu as a dire est shoo be doop)
Shoo Be Doop Shoop Shoop    Shoo Be Doop Shoop Shoop
Shoo Be Doop Shoop Shoop (Shoo be doop)    Shoo Be Doop Shoop Shoop (Shoo be doop)
Shoo Be Doop Shoop Shoop    Shoo Be Doop Shoop Shoop
Shoo Be Doop Shoop Shoop    Shoo Be Doop Shoop Shoop
Shoo Be Doo    Shoo Be Doo
 
[Bridge]    [Pont]
Sometimes you'll laugh    Parfois tu riras
Sometimes you'll cry    Parfois tu pleureras
Life never tells us    La vie ne nous dira jamais
The when's or why's    Le pourquoi du comment
When you've got friends to wish you well    Quand tu as des amis qui te veulent du bien
You'll find a point when    Tu trouveras un aboutissement quand
You will exhale (yeah, yeah, say)    Tu expireras (ouais, ouais, dis)
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Hearts are often broken    Les coeurs sont souvent brisés
When there are words unspoken    Quand il y a des non dit
In your soul there's    Dans tons âme il y a
Answers to your prayers    Des réponses à tes prières
If you're searching for    Si tu recherches
A place you know    Un endroit où tu connais
A familiar face    Un visage famillier
Somewhere to go    Un endroit où aller
You should look inside yourself    Tu devrais regarder en toi-même
You're halfway there    Tu es à mi-chemin ici
 
[Bridge]    [Pont]
 
[Chorus]    [Refrain]

Réalisée par : Kyle_the_hacker
Vue 24 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 3 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cocobohême samedi 18 octobre 2008 - 18h54 - il y a 389 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
magnifique, ça serai tellement de retrouver la Whitney de cette époque
Tia Yess jeudi 1 mai 2008 - 22h00 - il y a 559 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adooooooooooore amour
princetao mardi 21 novembre 2006 - 18h39 - il y a 1086 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tres tres belle chanson et merci pour la traduction
Kyle_the_hacker samedi 3 juillet 2004 - 7h25 - il y a 1957 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je pensais que ma précédente traduction (Tell me no) serait la seule chanson de Whitney que je traduirais, mais vu son succès (nombre de consultations), j'ai également traduit celle-ci !
clindoeil
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons