La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59398 Chansons - 114714 Membres - 273954 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Bathroom Monologue de The Old Dead Tree


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Bathroom Monologue

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Old Dead Tree


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Old Dead Tree

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Old Dead Tree

Album - The Nameless Disease (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Nameless Disease (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Bathroom Monologue

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Bathroom Monologue (Le Monologue De La Salle De Bain)
 
Je me souviens de beaucoup de moments avec toi
Parlant et parlant encore
Rêvant de musique
De devenir célèbres, de jouer avec nos idoles
Plaisantant à propos de la voiture de Nicolas
 
Oui, beaucoup de moments
Alors je ne comprends toujours pas
Et je commence à avoir très froid
Dans ce bain qui reste vide
Tout comme moi
 
Je parle seul
T'en rends-tu compte ?
T'en rends-tu compte ?
Regarde-moi maintenant
 
Je pense que je ne pourrais pas me sentir plus mal
Parlant à un fantôme
Le meilleur ami que j'ai jamais perdu
 
Regarde-moi maintenant
Tu dois réaliser
Mon ami
Combien est énorme
L'erreur que tu as faite
 
Non, ça ne pourrait pas être pire (1)
 
Qu'est-ce que tu as fait mon ami
Pourquoi diable a-t-il fait quelque chose comme ça ? (1)
Pourquoi as-tu caché ta peine ?
Pourquoi n'as-tu pas demandé de l'aide ?
Peut-être l'a-t-il fait ?
Je pense que je suis perdu
Oui je pense que je suis vraiment perdu
Je ne sais pas quoi penser
Il y a comme un vide en moi
 
Un pathétique garçon nu parlant aux murs
Nous pourrions appeler cela le monologue de la salle de bain
Qu'est-ce que tu penses de cela ?
 
Mais où que tu sois j'espère que tu gardes le sourire (1)
Oui,
Juste que tu gardes le sourire
 
(1) j'ai traduis comme je pouvais, en clair je suis vraiment pas sûre. Donc n'hésitez pas à me soumettre vos propositions.

Réalisée par : damoiselle en noir
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 3 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
So AfRaId... mardi 27 février 2007 - 19h37 - il y a 1006 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c'est vraiment hyper dommage que leur batteur se soit suicidé mais l'effet bénéfique (si j'ose dire parce qu'il y a jamais vraiment d'aspect bénéfique à un suicide) c'est que les paroles de cet album sont véritablement poignantes et que les émotions sont transmises à cent pour cent
Albatar lundi 3 avril 2006 - 17h17 - il y a 1336 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je compris pas comment ce groupe n'est pas sortie plus rapidement... Les paroles sont vraiment forte (merci dope je savais pas quoi mettre^^) on sent qu'il a pas ecrit cet album comme s'il traitait un sujet banal. les sentiments sont vraiment la...
dope vendredi 27 mai 2005 - 23h14 - il y a 1647 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est trop triste, les paroles sont fortes. Pourquoi il s'est tué ?! abuse
damoiselle en noir jeudi 12 août 2004 - 20h17 - il y a 1935 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bah merci bcp pr tes corrections. j'en ai tenu compte sauf pour la dernière parce que c'est encore plus bizarre "j'espère que tu gardes l'envie de rire" même si à mon avis ça se rappoche plus que "tu gardes le sourire".
Stupid Girl lundi 5 juillet 2004 - 10h52 - il y a 1973 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  "The best friend I ever lost" > "le meilleur ami que je n'ai jamais perdu?" non? tu sais c comme qd tu dis : it's the best film i've ever seen, en français on le traduit par : c le meilleur film ke g jms vu.
pour "I think I couldn't feel worse", j'dirai que ta 1ère traduction est la meilleure "Je pense que je ne pourrais pas me sentir plus mal" en tt cas, j'l'avais traduit comme ça.
"What the hell he's done something like that ?" : ta traduction est parfaite je crois !
pour "There's like emptiness of myself" > "Il y a comme un vide en moi" c bien pcq sinon ca veut rien dire ! lol
et enfin pour "I hope you keep laughing" j'l'aurais traduit par : "j'espère que tu gardes l'envie de rire" mais c pas très français j'avoue...
voilà pour mes suggestions, mnt tu en fais ske tu veux ma mzelle noralangue

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons