La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Fountain Of Salmacis de Genesis


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Fountain Of Salmacis

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Genesis


Plus de photos !
Toutes les chansons de Genesis

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Genesis

Album - Nursery Cryme (1971)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Nursery Cryme (1971)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Fountain Of Salmacis

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Genesis


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Fountain Of Salmacis (La Fontaine De Salmacis)
 
From a dense forest of tall dark pinewoods    D'une forêt dense de grands pins sombres
Mount Ida rises like an island    Le Mont Ida tel une île s'élève.
Within a hidden cave, nymphs have kept a child    A l'intérieur d'une grotte cachée, les nymphes retiennent prisonnier un enfant
Hermaphroditus, son of gods, so afraid of their love    Hermaphrodite, fils des dieux, qui a si peur de leur amour.
 
As the dawn creeps up the sky    Lorsque le char de l'Aurore traversa le ciel
The hunter caught a sight of a doe    Le chasseur aperçut une biche.
In desire of conquest    Avec le désir de la conquérir,
He found himself in a glare he'd not beheld before    Il se retrouva au beau milieu d'une clairière qu'il n'avait pas remarquée auparavant.
(Hermaphroditus/Peter Gabriel) "Where are you my father, Give wisdom to your son"    (Hermaphrodite) " Où es-tu, Père, raisonne ton fils ! "
(Narrator/Phil Collins) "Then he could go not farther. Now lost, the boy was guided by the sun"    (Narrateur) " Alors il ne put aller plus loin, désormais, perdu, l'enfant était guidé par le soleil "
 
And as his strength began to fail    Et lorsque ses forces commencèrent à le quitter
He saw a shimmering lake    Il vit un lac étincelant
Shadows in the dark green depths    Une ombre dans les profondeurs vert émeraude
Disturbed the strange tranquility    Troubla l'inquiétante tranquillité.
(Salmacis/Peter Gabriel) "The water are disturbed. Some creatures had been stirred"    (Salmacis) " Les eaux sont troublées, des créatures ont été dérangées "
(Narrator/Phil Collins) "The water are disturbed. The Naiad queen Salmacis had been stirred"    (Narrateur) " Les eaux sont troublées, la Reine des naïades, Salmacis, a été dérangée "
 
As he rushed to quench his thirst    Lorsqu'il se précipita pour étancher sa soif
A fountain spring appeared before him    Une fontaine jaillissante surgit devant lui
And as his heated breath rushed through the cool mist    Et lorsque sa respiration échauffée se précipita dans la brume fraîche
A liquid voice called :    Une voix liquide dit
"Son of gods, drink from my spring"    " Fils des Dieux, bois l'eau de ma fontaine "
 
The water tasted strangely sweet    Etrangement, l'eau avait un goût sucré
Behind him a voice called again    Derrière lui, une voix l'appela de nouveau
He turned and saw her in a cloak of mist alone    Il se retourna et la vit, vêtue seulement d'une cape de brume
And as he gazed, her eyes were filled with the darkness of the lake.    Et lorsqu'il la regarda, ses yeux étaient emplis des ténèbres du lac
(Salmacis/Peter Gabriel) "We shall be one, we shall be joined as one"    (Salmacis) " nous devons nous unir, nous devons ne faire qu'un "
(Narrator/Phil Collins) "She wanted them as one, yet he had no desire to be one"    (Narrateur) " Elle voulait s'unir à lui, bien que lui n'ait aucun désir de s'unir à elle "
 
(Hermaphroditus) "Away from me, cold-blooded woman, your thirst is not mine"    (Hermaphrodite) " Loin de moi, sorcière, ta soif n'est pas mienne "
(Salmacis) "Noting will cause us apart. Hear me o Gods"    (Salmacis) " Rien ne nous séparera, écoutez moi ô Dieux ! "
 
Unearthly calm descended from the skies    Un calme divin descendit des cieux
And their flesh and bones were strangely merged    Et leur chair et leurs os furent étrangement mêlés
Forever to be joined as one.    Et pour toujours ne formèrent plus qu'un.
 
The creature crawled into the lake    La créature rampa vers le lac
A fading voice was heard :    Une voix tremblante se fit entendre :
"And I beg, yes I beg that all who'll touch this spring    " Et je parie, oui je parie que tous ceux qui toucheront à cette fontaine
Will share my fate"    Partageront ma destinée "
(Salmacis/Peter Gabriel) "We are the one, we are the one"    (Salmacis) " nous sommes un, nous sommes un "
(Narrator/Phil Collins) "The two are now made one, Demi-god and nymh are now made one"    (Narrator) " les deux furent désormais unis, Le demi Dieu et la nymphe furent unis "
 
Both had given everything they had    Les deux donnèrent tous ce qu'ils avaient
A lover's dream had been fulfilled as last    Finalement le rêve d'une amante fut réalisé
Forever still beneath the lake.    Pour toujours et à jamais sous ce lac.
 
(1) mythe grec mis en musique.
 
Hermaphrodite, fruit d'un amour interdit entre Hermès et Aphrodite, possédait les 2 sexes masculins et féminins

Réalisée par : Siren Lorelei
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 24 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
thehairpeace samedi 31 mai 2008 - 20h45 - il y a 528 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Terrible cette chanson j'adore que trop!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons