La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson What Made You Say That de Shania Twain


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - What Made You Say That

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Shania Twain


Plus de photos !
Toutes les chansons de Shania Twain

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Shania Twain

Album - Shania Twain (1993)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Shania Twain (1993)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

What Made You Say That

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Shania Twain


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
What Made You Say That (Qu'est-ce Qui Te Fait Dire Ça?)
 
Maybe tonight I'm gonna tell him how I feel    Peut-être que ce soir je vais lui dire comment je le sens
Maybe I'll leave well enough alone    Peut-être que je le laisserai bien assez seul
Maybe, just maybe, he'll want to be my baby    Peut-être, juste peut-être, il voudrai être mon bébé
What if he's got plans of his own    S'il a ses propres plans
 
I'm waiting for the perfect moment    J'attends le moment parfait
Looking for the perfect phrase    Recherchant la phrase parfaite
The one I finally choose is simply    Celle que je choisis au final est simplement
"I Love You"    "Je t'aime"
As the words came out I heard a voice inside me say    Comme les mots s'échappaient j'ai entendu une voix au fond de moi dire
 
[Chorus]    [Chorus]
What made you say that    Qu'est-ce qui te fait dire ça
Was it the moonlight, was it the starlight in your eyes    C'était le clair de lune, c'était la lumière des étoiles dans tes yeux
What made you say that    Qu'est-ce qui te fait dire ça
Have you been listening to your heart    As-tu écouté ton coeur ?
It's too late now, you don't want to    C'est trop tard maintenant, tu ne veux pas
(I won't let you) take it back    (Je ne te ne laisserai pas) le retirer
Cause I know love's    Parce que je sais ce qu'est l'amour
What made you say that    Ce qui te fait dire ça
 
I look up to see his reaction    J'observe pour voir sa réaction
And a smile slowly spread across his face    Et un sourire doucement ce dessine sur son visage
He said, "What took you so long    Il dit, "Ce qui t'as pris tellement de temps
That's what I've been waiting on    Est-ce que j'attendais
I thought you'd take forever and a day"    J'ai pensé que tu prendrais pour toujours et un jours"
 
[Chorus](x2)    [Refrain](x2)
Was it the moonlight, was it the starlight in your eyes    C'était le clair de lune, c'était la lumière des étoiles dans tes yeux
What made you say that    Qu'est-ce qui te fait dire ça
Have you been listening to your heart    As-tu écouté ton coeur ?
What made you say that...    Qu'est-ce qui te fait dire ça...

Réalisée par : ~Hija de la luna~
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 5 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
*mary*1569 mercredi 1 février 2006 - 4h52 - il y a 1378 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jaime bien cette chanson!!amour .. pour une fille de mon age (15ans) ses un peu "quétaine" d'écouter du country mais cette chanteuse fait parti de mes exeption!!mrgreen Shania té mon idole!!rock
The Corrs !!! lundi 5 juillet 2004 - 16h21 - il y a 1953 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi aussij'aime bien cette chanson, elle fais très country, et je trouve que ta traduction est très bien Mel.
~Hija de la luna~ lundi 5 juillet 2004 - 12h21 - il y a 1953 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'aime la chanson mais la traduction que g faite é vraiment à coté de la plaque j'essaye de l'arrangé alors si vs avez des propositions n'esité pas!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons