![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Dokken Les sonneries de téléphone - Les concerts de Dokken |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Beast From The East (1988) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : $adistickiller Vue 28 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le mercredi 7 juillet 2004 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| if_then_else | samedi 25 décembre 2004 - 1h27 - il y a 1832 jours | Intérêt de cette remarque : -10 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| ---- Remarque masquée (popularité trop faible) ---- |
||
| - Lullaby - | samedi 25 décembre 2004 - 0h56 - il y a 1832 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Eva, tu y es allé genre 20 minutes après que Sadistickiller aie posté son message ! Et puis, mauvaise idée les gars, c'est les fêtes, y'a plus personne ici, mais sinon j'suis d'acc avec vous ! Faut faire quelque chose ! ![]() |
||
| MaDe | vendredi 24 décembre 2004 - 22h52 - il y a 1833 jours | Intérêt de cette remarque : -10 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| ---- Remarque masquée (popularité trop faible) ---- |
||
| $adistickiller | vendredi 24 décembre 2004 - 14h13 - il y a 1833 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Selon la page d?accueil, « la Coccinelle du Net est un site de traductions de chansons. » Or il existe sur ce site des pages dédiées à des morceaux instrumentaux, c?est-à-dire sans texte. Selon le Larousse 2005, une traduction est la "transposition d'un discours, d'un texte et son expression dans une langue différente". Ainsi, sans texte, il n?y a pas de traduction possible (et les "No lyrics" n?y changeront rien). Les pages affichant des morceaux instrumentaux n?ont donc pas leur place sur la Coccinelle du Net. Deuxièmement, d?après la FAQ (et plus particulièrement la section "Ajouts de traductions", http://membres.lacoccinelle.net/faq-ajouts.html), on doit attendre que les traductions soient validées pour qu?elles « ne se retrouvent pas en triple, [qu?elles] soient toutes bien classées, et qu'on s'y retrouve. » Or il existe sur ce site des chansons dont on peut trouver deux, trois ou même quatre versions, sous le simple prétexte qu?elle ait été chantée en live, remixée ou qu?il s?agisse d?une reprise. Si les textes sont exactement les mêmes, ces traductions ne présentent aucun intérêt. Le plus souvent, il s?agit même d?un simple copier/coller de la traduction originale ! Elles n?ont donc pas non plus leur place sur le site. Autre cas, les chansons qui n?existent pas. Certains sites de paroles ne sont pas dignes de confiance et peuvent parfois tromper les membres désireux de traduire une chanson. On se retrouve donc avec une multitude de chansons que l'artiste n'a jamais chanté, ce qui peut créer des confusions et peut notamment aboutir à de véritables conflits entre membres. |
||
| $adistickiller | vendredi 24 décembre 2004 - 1h22 - il y a 1833 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| On peut également trouver, en nombre plus réduit, des chansons françaises. Il est incontestable qu?elles n?ont absolument rien à faire sur le site. L?un des critères pour ajouter sa traduction est qu?elle «comporte un minimum de 10% de langue étrangère » (http://membres.lacoccinelle.net/ajouts-traductions.html). Il y a toujours une petite partie de la chanson qui est en langue étrangère, mais cette petite partie ne fait pas à elle seule une traduction complète. Certes, nous diront les responsables du site, il y a pour remédier à ces problèmes le « service d?amélioration de la qualité des traductions. » Cependant, ce système est long, ne porte ses fruits que très rarement, et tout le monde ne pense pas forcément à l?utiliser. Ce service serait d?ailleurs peu utile si les gérants du site effectuaient avec plus d?attention le travail cité plus haut, à savoir vérifier avec soin l?existence des traductions dont la validation est demandée, quitte à augmenter le nombre d?heures maximum d?attente d?autorisation de mise en ligne. L?objectif de cette pétition est donc double : d?une part, supprimer du site les traductions qui n?ont pas lieu d?être, et d?autre part accroître la vigilance des administrateurs quant aux demandes de validation. Pour que nous puissions être entendu, nous avons besoin du soutien d?un bon nombre de membres. C?est pour cela que si vous êtes du même avis que nous, laissez sur cette page un commentaire pour le dire (pas besoin d?un véritable roman, un simple « d?accord » ou « ok » suffit amplement). À terme, le webmaster sera invité à venir constater le nombre de personnes en accord avec notre opinion et à faire en sorte que la situation soit améliorée. D?avance merci. $adistickiller & Transcendency. [remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 24 décembre - 14h14] |
||