La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114424 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Next Generation (feat. Rah Digga, Scarface) de Wyclef Jean


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Next Generation (feat. Rah Digga, Scarface)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Wyclef Jean


Plus de photos !
Toutes les chansons de Wyclef Jean

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Wyclef Jean

Album - The Preacher's Son (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Preacher's Son (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Next Generation (feat. Rah Digga, Scarface)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Next Generation (feat. Rah Digga, Scarface) (Génération Future)
 
(Wyclef)    (Wyclef)
Hold on now, don't die now, be strong now    Attends, ne meurs pas, faut que tu sois fort maintenant
He said...    Il disait...
I was born a crack baby    Je suis né enfant toxicomane (1)
In a plastic bag in the alley    Dans un sac en plastic dans la ruelle
Raised in a foster home    Elevé dans un orphelinat
With no mother to love and I never knew my papi    Sans aucune mère à aimer et je n'ai jamais connu mon père
Back in the days of Bobby McFerrin    A l'époque de Bobby McFerrin (2)
Used to sing don't worry, be happy    J'avais l'habitude de chanter "don't worry, be happy"(3)
Lord how can I be happy    Seigneur comment puis-je être heureux
When I don't even know my own family tree Lord    Alors que je ne connais même pas mon propre arbre généalogique, Seigneur
 
[Chorus]    [Refrain]
We are the next generation, we ain't scared to die    Nous somme la génération future, nous n'avons pas peur de mourir
The only thing I fear is the after life    La seule chose que je crains c'est ce qu'il y a après la vie
Cos I don't know what's there on the other side    Parce que je ne sais pas ce qui m'attend de l'autre côté
But I pray the Lord forgives me, gives me one more try    Mais je prie afin que le Seigneur me pardonne, qu'il me donne une autre chance
 
(Wyclef)    (Wyclef)
Gang poppin' things, doing drive-by's and angers    Un gang qui tire de partout, faisant des drive-by's (4) et de la provoc'
Kids going to school putting fears in their teacher    Les gosses qui vont à l'école et qui font peur à leurs enseignants
The teacher let them know that it ain't all good    L'enseignant leur dit que tout ceci n'est pas bien
Cos the gang was created to protect the neighborhood, now    Car au départ le gang a été créé pour protéger le voisinage
All you red now, all you blue now    Vous tous en rouge, vous tous en bleu (5)
All you yellow now, follow me now    Vous tous en jaune, (5) suivez-moi maintenant
To that place of righteousness    Jusqu'à ce lieu de droiture
Where the only thing that matters is your consciousness    Où la seule chose qui importe est ta conscience
He said...    Il disait...
 
[Chorus]    [Refrain]
 
(Wyclef)    (Wyclef)
In my father's kingdom there are many mansions    Dans le royaume de mon père il y a plusieurs grandes propriétés (6)
All the rooms are free, there is no tax collection    Toutes les chambres sont gratuites, il n'y a aucune collecte de taxes
I can see Biggie, Tupac, Moses and Abraham    Je vois Biggie, Tupac, Moïse et Abraham
Jason, the one and two's, jamming with the sun of man    Jason, les one and two's (7), faisant la fête au soleil
 
(Scarface)    (Scarface)
I've been kicked, I've been stabbed    J'ai été jeté, j'ai été poignardé
I've been shot, I've been ? by a    On m'a tiré dessus, J'ai été ? par une
Person that I thought I trusted    Personne que je croyais de confiance
Where I live    Où je vis
It's a war at the cribs, walk with a strap    C'est une guerre dans les piaules, je marche avec un gun
Myself cos I don't want nobody's son on my back    Moi-même, parce que je ne veux le fils de personne sur le dos
My mind playing tricks ? , to really ?    Mon esprit me joue des tours ? , pour vraiment ?
Me out in five unless I take another hit    Je sors dans cinq ans à moins qu'on me tire encore dessus (8)
I done seen the sun set on the other side of town    J'ai vu le coucher du soleil de l'autre côté de la ville
Now I'm drifting in the darkness, Heaven hold me down    Maintenant j'erre dans l'obscurité, (je souhaite) que le Paradis m'emporte
? ? ? but I know I'm born dying    ? ? ? mais je sais que je suis mort né
Feel the tears of the angels looking down on me crying    Je ressens les larmes des anges qui veillent sur moi pleurant
For a lying ass but yo forgive us in a while    Pour ce menteur (que je suis) mais yo pardonnez nous un instant
And I'm sorry, never let me forget that I'm your child    Et je suis désolé, ne me laissez jamais oublier que je suis votre enfant
While I'm locked up in this basement staring eye to eye with Satan    Pendant que je suis enfermé dans ce sous-sol fixant Satan dans les yeux
In this cold dark world with no patience    Dans ce monde froid et sombre sans aucune patience
We get plotted on by agents with talks of replacing    Nous sommes victimes d'un complot par des agents qui parlent de nous remplacer
The Africans, Jamaicans and the Haitians in this next generation    Les Africains, Jamaicains et les Haïtiens de cette génération future
 
[Chorus]    [Refrain]
 
(Rah Digga)    (Rah Digga)
Whoa, we the next generation, look at what we facing    Whoa, nous la génération future, regardez à quoi nous faisons face
The kids raise themselves, all kind of temptation    Les enfants sont livrés à eux-mêmes, tout type de tentations
Flowers and candles decorating all the pavements    Des fleurs et des bougies décorant tous les trottoirs (9)
No, the perpetrator ain't seeing no arrangements    Non, celui qui perpétue ça refuse toute négociation
Nobody cares about the feelings of the poor    Personne ne se soucie de ce que ressentent les pauvres
Man they suffer while we spending eighty billion on a war, uh    Mec, ils souffrent pendant que nous dépensons 80 milliars (de dollars) pour une guerre, uh
Cutting school budgets, US stockmarket plummets    On limite les budgets des écoles, le marché américain s'éffondre
Condition's only worse and I wonder what become it    Notre condition empire et je me demande où tout cela nous mènera
Metal detectors replace music classes    Les détecteurs de métaux remplacent les cours de musique
Angry little kids wanna beat their teacher's asses    Les gamins aggressifs veulent tabassers leurs professeurs
The red and blue's, somebody gotta lose    Les rouges et les bleux (10), quelqu'un doit forcément perdre
Reality TV be reality for who ?    La Télé Réalité est la réalité pour qui ?
I don't question what the Lord found in me    Je ne remets pas en question ce que le Seigneur a trouvé en moi
I just pass it on to folks with no boundaries    Je le passe juste aux gens qui n'ont aucune limite
Got a long road ahead of us, AIDS already gettin' us    Nous avons un long chemin à parcourir, le SIDA nous rattrape déjà
Now we got stars, how many will there be left of us ?    Nous avons tous une étoile, combien d'entre nous survivront ?
 
[Chorus]    [Refrain]
 
(1) : crack baby=bébé toxicomane=enfant dont la mère consommait du crack pendant sa grossesse.
 
(2) : Jazz Man noir américain qui sortit le tube "Don't worry, be happy" (voir (3)).
 
(3) : "Don't Worry, Be happy" est un des tubes de Bobby Mc Ferrin. ça veut dire en gros "Te prends pas la tête, sois heureux".
 
(4) : Un drive-by c'est un membre d'un gang qui descend un membre d'un gang ennemi pendant que son pote conduit la voiture.
 
(5) : Les membres d'un même gang portent tous un t-shirt d'une même couleur, c'est ainsi que les différents gangs se distinguent, et ici Wyclef appelle plusieurs gangs par la couleur qui les représente.
 
>>>le rouge (red) représente les Bloods et le bleu (blue) les Crips, les deux principales bandes rivales de Los Angeles. <<< *** MERCI Shorty_Doowie J-4 ! ! !
 
(6) : My Father=Dieu, mansions=grandes propriétés=grandes demeures.
 
(7) : Un "One's and Two's" c'est la platine du DJ.
 
(8) : Il est en prison.
 
(9) : Rah Digga parle du trop grand nombre d'enterrements.
 
(10) : Encore les couleurs de différents gangs. Ici on fait encore référence aux Bloods et aux Crips. *** MERCI Shorty_Doowie J-4 ! ! !
 
Si quelqu'un a les paroles complètes, merci de me les transmettre ; -)...

Réalisée par : Sweetness
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 14 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Sweetness dimanche 18 juillet 2004 - 18h10 - il y a 1941 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci à toi Zagaa!
here samedi 17 juillet 2004 - 15h01 - il y a 1942 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'ai déja entendu cet song mais je m'en souviens plus!!
C'est la honte!
Bref, je sais que j'avais beacoup aimé, et les paroles sont tres touchantes, et surtout trep (voire trop) vraie... donc voila
Sweet, i a pas a dire, t'es la meilleur!!
Merci de ton aide amour!!! t'es super!!
Sweetness jeudi 15 juillet 2004 - 21h13 - il y a 1944 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci Shorty D! heureux

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 15 juillet - 21h14]
Suga Dupa Fly mercredi 14 juillet 2004 - 22h01 - il y a 1945 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Super paroles...sensées, réfléchies et qui font prendre conscience qu'il faut qu'on se réveille parce que ce monde tourne pas rond, et qui faut qu'on fasse notre possible pour changer ça, nous, la prochaine génération!
Super traduction, once more!!!oui
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons