La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2008 - 54101 Chansons - 108753 Membres - 268811 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Stockholm Syndrome de Blink 182


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Stockholm Syndrome

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Blink 182


Plus de photos !
Toutes les chansons de Blink 182

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Blink 182

Album - Blink 182 (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Blink 182 (2003)

Extrait audio : Extrait musical (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock
Kelkoo

Paroles et traduction

Stockholm Syndrome
 
Syndrome De Stockholm
 
 
 
Les paroles des chansons ne sont plus diffusées,
suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U,
vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes,
en cliquant ici : Lyrics 4 U
(Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site,
et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement)

 
Intro :
Ma chérie,
Tu m'as beaucoup, beaucoup manqué depuis la dernière nuit que nous avons passé ensemble.
Je garderai cette nuit spécialement dans ma mémoire pour les années a venir.
Je l'ai encore et encore retournée dans ma mémoire dernièrement.
J'ai lu ta lettre au moins 4 fois et je la lirai sans doute encore de nombreuses fois avant d'avoir fini.
Je suis assis ici?regardant ta photo et devenant chaque minute de plus en plus nostalgique.
Je voulais cette photo plus que n'importe quoi d'autre je le sais ; à part bien sur?toi.
Je n'arrête pas de penser à toi chérie, je n'arrête pas d'espérer d'être avec toi à la maison.
Je voudrais partir de la pire des façons, je pourrai ainsi venir a la maison pour te voir, mais les choses ne paraissent pas si bien de cette manière.
Cette guerre a gâché un grand nombre de choses pour tout le monde je suppose.
Je n'ai jamais été aussi seul de ma vie que je le suis en ce moment.
Je suis totalement perdu sans toi ma chérie.
Je ne m'étais jamais rendu compte qu'une personne pouvait autant me manquer,
J'espère seulement que ce ne sera plus long jusqu'à je puisse être de nouveau avec toi, et vivre une vie saine et normale.
 
[Refrain]
C'est la première ( chose dont je me souviens)
Maintenant c'est la dernière ( chose laissée dans mon esprit)
J'ai peur du noir ( m'entends-tu murmurer ? )
Un coeur vide ( remplacé par la paranoïa)
Où allons-nous ? ( la vie est éphémère)
Après être partis ( comme les bonnes résolutions)
Pourquoi est-ce dur ? (me reconnais-tu ? )
Je sais que j'ai tort (mais je n'arrive pas à y croire)
 
Je suis si perdu
Je suis à peine là
Je souhaiterai pouvoir m'expliquer
Mais les mots m'échappent
C'est trop tard
Pour me sauver
Tu es arrivé trop tard
Tu es arrivé trop tard
 
Tu es froide de déception
Tandis que je me noie dans la pièce d'à côté
La dernière victime contagieuse de ce fléau entre nous
Je suis malade d'appréhension
Je suis paralysé par cette fatigue
Et je redoute le moment où tu finiras par venir me tuer
 
[Refrain]

Explication de la chanson

Réalisée par : fanny
Vue 72 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 5 janvier 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Il n'y a pas encore d'explication pour cette chanson

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 30 sur 53 - Pages : 1 2 - Ajoute ta remarque
Vii-k mercredi 29 octobre 2008 - 19h18 - il y a 35 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Le syndrome de Stockholm cest quand une personne qui sest faite enlevé protege son ravisseur en gros . hmm
¤ Pacific girl ¤ jeudi 24 avril 2008 - 20h08 - il y a 223 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est marqué dans la pochette de l'album que c'est le grand-père de mark (ou tom je sais plus, j'ai pas la pochette sous les yeux) qui l'a écrit à sa grand-mère pendant la guerre. La trouvant émouvant, il a voulu l'ajouter à l'album.
Voilà voilà toute la lumière !
LiTtle DeAtH 182 mardi 26 février 2008 - 16h58 - il y a 281 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  AudReyy , nAn mOi jlE vOis pAs cOmMe ca ..

C'eSt jUsTe lA gUerRe , eSt dEs hOmMes y sOnt pArtIeNt , pOuR cOmbAtTre , l'Un d'Eux sErAit l'AuTeUr dE cEtte l'EtTre , eT cEtTe fEmMe la lIsAnt sErAi lA fEmMe De sA vIe , décOuvRant lEs mOts Au mÊme iNsTant qUe nOus ..

c'est plUtOt cOmMe cElA qUe jE l'aI vU . sI kElkUn d'Autre A Une iDéé , k'Il nOus En fAsSe pArt heureux !

en tOut cAs .. mAgNifIk tOunE oui
#¤Damnit¤$ jeudi 17 mai 2007 - 20h45 - il y a 566 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Nan l'into fait partit de la fin de La chanson précédente, violence, mais sachant que les deux song s'enchainent, on dirait que sa fait partit de stockholm syndrome.



Album génial.
Rien à redire.
May ?! jeudi 19 avril 2007 - 22h17 - il y a 594 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
An empty heart (replaced with paranoia), Where do we go (life's temporary)
amour amour amour trop belles les paroles !!
Pti truc : L'introduction est-ce qu'elle fait partie de la chanson??
blinkeur10 lundi 16 avril 2007 - 13h09 - il y a 597 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
les textes sont tt simplement magnifiques
jadore cte chanson mai tro en ce moment jecoute cet album en boucle et jadore ttes les songs mai celle est particulière elle est tro belle
Audreyy jeudi 15 février 2007 - 2h49 - il y a 657 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Euhhmm Pour at0mik-cherry,
C'Est Juste Parce Qu'ils font comme si c'était la grand-mère qui lit la lettre qu'elle a reçu..! A mes yeux c'est évident.. j'sais pas pour vous.. *-) !
Panic ! mercredi 14 février 2007 - 12h14 - il y a 658 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Waah ! Tout simplement génialissime ! Les paroles sont magnifiques ! Très bonne traduction ! Merci piur ça !wow
killer51 mardi 16 janvier 2007 - 23h03 - il y a 686 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  just perfect ... clindoeil
at0mik-cherry mercredi 22 novembre 2006 - 20h47 - il y a 742 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
euh.. il y a un truc que je comprend pas.... pourquoi l'intro est traduite comme si c'était un homme qui parlait à une femme, alors que dans la chanson, c'est uen voix de femme qui dit cette même intro ?
et ce que je trouve encore plus bizarre, c'est que j'ai lu que l'intro étant en fait une lettre que le grand père de tom aurai envoyé à sa grand mère pendant la guerre...
donc si on reste logique, la traduction est correcte.. mais alors...
POURQUOI UNE VOIX DE FEMME ?????
HappyApple-182 lundi 2 octobre 2006 - 18h47 - il y a 793 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pff..
rien a dire..
j'ador...
(l)amour
merci pr toutes ces superbes chanson pleure
flamboyant59 jeudi 27 juillet 2006 - 15h17 - il y a 860 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Trop belle triste
Adieu Blink pleure
¤ Famous Plus 44 ¤ jeudi 11 mai 2006 - 22h21 - il y a 937 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'ai peur du noir (mentends tu murmurer ?)
An empty heart (replaced with paranoia)
pffff ke dire sur ces frases !!! tout simplement tro magik **** I'm So LosT,I'm BaReLy heRe °°°° desole
BlInKeUr FoReVer mercredi 26 avril 2006 - 0h02 - il y a 952 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Ca me soule j'ai pas l'intro ..... mais la chanson est trop trop bien ( la voix de tom encore une fois qui vous colle aux enceintes) si ce n'est la meilleure de l'album
Kittouille mercredi 18 janvier 2006 - 22h06 - il y a 1049 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Z'adoure cette chanson ^^ amour

hoho ^^ super zoulieuuuuhhhhh amour

Elle bouze bien rock

^^
PoUpOuNe0109 mercredi 26 octobre 2005 - 12h25 - il y a 1134 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouais c'est claire qu'il assure un max les BLINK 182 !!!!fete

y'a pas a dire !!! amour

superbe song!! (comme tte celle de l album !! heureux )

bIsOuSs
trainspotteuse mardi 13 septembre 2005 - 17h22 - il y a 1177 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
javé jamé lu ste chancé, et là franchement wou, jadore,amour ,mé jvois pas trop le rapport ac le syndrome de stockholm
darkmind521 mardi 13 septembre 2005 - 13h31 - il y a 1177 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pleure
¤ Pacific girl ¤ vendredi 8 juillet 2005 - 22h49 - il y a 1244 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ok c'est super !!
J'ai apporté quelques corrections à ta trad' tu iras voir...
Sinon merci d'avoir ajouté l'intro !!
fanny vendredi 8 juillet 2005 - 14h26 - il y a 1244 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
à la demande de tout le monde j'ai enfin rajouté l'intro de cette chanson si vous avez des modifications à faire n'hésitez pas et je répète pr ceux qui auraient la flemme de relire toutes les remarques que cette intro est une lettre écrite par le grand père de Mark pour sa grand mère durant la guerre.
liloo182 samedi 21 mai 2005 - 7h10 - il y a 1292 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  wooooooooooo elle gère comme chanson !!!
merci pour la traduc' !!!
je les aime vraiment ces gas C D dieux!!!!!!!!!

byeeeelangue
ChesterB mercredi 5 janvier 2005 - 23h06 - il y a 1427 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est une super song mais avant tout une maladie très grave et pratiquement incurrable , il faut y penser à ca !
SuRf RoCk & MaDneSs samedi 1 janvier 2005 - 20h28 - il y a 1432 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
wé ds lalbum mark explik..je ocnté le dirre..on ma devencé...c la premiere foi....(???) soyez indulgen g pa dormi je sui morte je raconte a pe pré nimporte koi

bref c vraimen un schanson ke jaffectionnne particulieremen mé je pe pa dire ke c ma chnson préféré prc pr moi c impossibl de choisir une chanson des blink
¤ Pacific girl ¤ mardi 21 décembre 2004 - 18h10 - il y a 1443 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bonne traduc fanny, mais je suis allée voir dans le rock mag de novembre 2003 et ils disent que c'est comme une intro à SS (il n'y a qu'à regarder la trad de la lettre, elle est en rapport avec le thème de la chanson). De plus, dans la pochette de l'album, à côté de SS il y a une remarque de mark parlant de cette lettre. Dans le rock mag : ""le debut de la chanson fait reférence a
cette lettre de la deuxieme guerre mondial qui a été envoyé par le grd pere de mark a sa grd mere. on a crée cette musique triste autour de cette lettre , ça parle de paranoïa et de mort .........". Si tu veux, j'ai traduis le début de la lettre donc je peux l'ajouter. Ou sinon, je veux bien faire une autre traduction de SS avec en plus au début de la chanson la lettre. Bisous

PEACE AND ROCK rock
tite skateuse(blink) mardi 2 novembre 2004 - 13h38 - il y a 1492 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tp tp bien!
Hearts Are Cold... mardi 19 octobre 2004 - 13h37 - il y a 1506 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Sans doute la meilleure chanson de l'album... ils assurent les Blink 182!!!
fanny mercredi 6 octobre 2004 - 19h26 - il y a 1519 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ce que dit la fille c à la fin de Violence et non au début de stockolm sydrome c'est pour ça que je l'ai pas mis avec la traduciton ms j'ai qd même traduit ce qu'elle a dit
zack dimanche 19 septembre 2004 - 16h05 - il y a 1536 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
emu je voulais savoir si vs saviez ce ke di la femme pendant 1 minute 30 sec avant SS. et vive blink-182 c les meilleurs je les aimes fete
Mlle¤ Molko¤ ? samedi 28 août 2004 - 13h07 - il y a 1558 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Jador cette chason el déchire tt! pour comparer a muse je les ador toutes les 2! Merci pour l'explikation katouny!rock
DICKFACE. jeudi 19 août 2004 - 22h58 - il y a 1566 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Yo !!! jadore ste chanson tro mé tro!!!!!! bon je vais fair le mac je suis sur ke tt le monde c demander " ms c koi le syndrome de stockholm" ben en fai c kan un otage pren de laffection pr son kidnapeur et ca pe aller juska ske lotage le defende contre la police ect .... voila
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Paroles Traduction - Chat rencontre - Clip Video Musique - Tchat - BestOfSongs (paroles) - Foot Bookmaker - Parier sur le football - Paris Sportifs - Tour de France - Poker Bookmaker
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poèmes poème - Paroles Musique - Rencontre gratuit - Musique gratuite - jeux de fille

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons