La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Good News de Something Corporate


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Good News

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Something Corporate


Plus de photos !
Toutes les chansons de Something Corporate

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Something Corporate

Album - Leaving Through The Window (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Leaving Through The Window (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Good News

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Good News (Bonnes Nouvelles)
 
She's trapped inside her room    Elle est coincée à l'intérieur de sa chambre
With reruns on the screen    Avec les recettes sur l'écran
Old books and movies.    Des vieux livres et des films.
But she can't stop thinking    Mais elle ne peut s'arrêter de penser
I'm torn between myself    Je suis déchirée entre moi-même,
My radio my friends.    Ma radio, mes amis.
I want to write this one off over and over again.    Je veux bousiller celui-ci plus et encore plus.
 
And then she looked at me to scream    Et après elle me regarde pour crier
"my castles are falling"    "Mon château tombe"
But i can't look into the street    Mais je ne peux regarder dans la rue
Without everything changing.    Sans que tout change.
 
[Chorus]    [Refrain]
I want to read good news, good news    Je veux lire des bonnes nouvelles, des bonnes nouvelles
I want to be innocent again    Je veux être encore innocent
I want to read good news, good news    Je veux lire des bonnes nouvelles, des bonnes nouvelles
But nothing good is happening    Mais rien de bon ne se passe
 
She waits all day.    Elle attends tout le jour.
She stands a stranger in her skin.    Elle supporte un étranger dans sa peau.
She moves the science with her hands.    Elle fait bouger la science de ses mains.
She lines her walls    Elle tapisse ses murs
With every paper she can see.    Avec tous les journeaux qu'elle peut voir.
These words consume her    Ces mots la consumment
But they never set her free.    Mais ils ne la libèrent jamais.
 
And then she looked at me to scream    Et après elle me regarde pour crier
"my castles are falling"    "Mon château tombe"
But i can't look into the street    Mais je ne peux regarder dans la rue
Without everything changing    Sans que tout change
 
[Chorus]    [Refrain]
 
I want to read good news, good news    Je veux lire des bonnes nouvelles, des bonnes nouvelles
I want to be a little kid again    Je veux être encore un petit enfant
I want to read good news, good news    Je veux lire des bonnes nouvelles, des bonnes nouvelles
But nothing good is happening    Mais rien de bon ne se passe
 
I want to read good news, good news    Je veux lire des bonnes nouvelles, des bonnes nouvelles
I want to go to sleep at night again    Je veux encore dormir la nuit
I want to read good news, good news    Je veux lire des bonnes nouvelles, des bonnes nouvelles
But nothing good is happening    Mais rien de bon ne se passe

Réalisée par : *sappy*
Vue 10 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 16 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
~°muzvana°~ vendredi 10 septembre 2004 - 16h21 - il y a 1887 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Il n'y a pa de koi
*sappy* vendredi 10 septembre 2004 - 13h27 - il y a 1887 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci... emu
~°muzvana°~ jeudi 9 septembre 2004 - 14h25 - il y a 1888 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bravo pr ta trad Muse 18 !!!! oui
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons