La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59386 Chansons - 114683 Membres - 273961 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Rock The Casbah de The Clash


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Rock The Casbah

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Clash


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Clash

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Clash

Album - Combat Rock (1982)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Combat Rock (1982)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Rock The Casbah

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Clash


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Rock The Casbah (Secoue La Casbah)
 
MainMaintenant le roi a dit aux hommes qui dansaient le boogie
Vous devez laisser tomber ce ragga
Le pétrole du désert
A jailli
Le cheik, il conduisait sa Cadillac
Il allait tranquillement à la ville
Le muezzin était debout
Sur la calandre
 
[Refrain] (x2)
L'ayatollah n'aime pas ça
Secoue la casbah
Secoue la casbah
 
Par ordre du prophète
Nous interdisons ce boogie
Qui dégénère les fidèles
Avec ce son fou de casbah
Mais les bédouins, ils ont sorti
Du chameau le tambour électrique
La guitare locale favorite
Le pouce grattant la guitare
Dès que l'ayatollah
Avait dégagé la place
Ils se sont mis à pleurer
 
[Refrain] (x2)
 
Maintenant partout au temple
Oh ! Ils se laissent vraiment aller
La foule dit qu'il fait frais
Pour scander cette psalmodie
Mais comme le vent changeait de direction
La bande du temple fit une pause
La foule repris le cours
De ce swing fou de casbah
 
[Refrain] (x2)
 
Le roi a mobilisé ses combattants de l'air
Il a dit, vous devriez gagner votre salaire
Larguez vos bombes entre les minarets
Aux pieds de la casbah
 
Dès que l'ayatollah
Fut conduit hors d'ici
Les combattants de l'air accordèrent
Le beuglement de la radio du cockpit
 
Dès que l'ayatollah
Leur a tiré les oreilles
Les combattants de l'air ont pleuré
 
[Refrain] (x2)
 
L'ayatollah n'aime pas ça
Il pense que ce n'est pas cashère
Secoue la casbah
Secoue la casbah
L'ayatollah n'aime pas ça
Par principe, il ne peut pas le supporter
Secoue la casbah
Secoue la casbah
L'ayatollah n'aime pas ça
Vous savez qu'il déteste vraiment ça
Secoue la casbah
Secoue la casbah

Réalisée par : mexicola
Vue 70 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 17 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 15 sur 15 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
ElecTrik lundi 26 octobre 2009 - 9h00 - il y a 33 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  YEAH!!!!!rock THE CASBAH!!!
$****green day****$ lundi 21 avril 2008 - 23h08 - il y a 585 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ahhh The Clash, quel groppe heureux
Je trouve cette chanson assez entrainante sourire

J'aiime mrgreen amour
Hippy_Man samedi 27 janvier 2007 - 11h57 - il y a 1036 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Excellente comme chanson ma foi!!!!
Toujours dans la veine des Clash, énergétique et revendicateur sourire
Celle de Taha est aussi bien!!

Vive les Clash amour
Megadethiko mardi 23 janvier 2007 - 6h31 - il y a 1040 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Salut shreef veut dire Honnet
si non je dirais qu'elle est bonne cette chanson et le reprise de Taha aussi merci pour la traduc
salut
Biminiz jeudi 20 juillet 2006 - 16h01 - il y a 1226 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
génialissime a souhait c'est du caviard pour nous les petits musicos !!!rock
noix-de-cocotte lundi 20 février 2006 - 0h48 - il y a 1377 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Juste TROP BONNE!!!desole clindoeil rock sourire heureux kiss telephone fete mrgreen emu lol langue
noix-de-cocotte lundi 20 février 2006 - 0h48 - il y a 1377 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Juste TROP BONNE!!!desole clindoeil rock sourire heureux kiss telephone fete mrgreen emu lol langue
molkorific ! vendredi 13 mai 2005 - 17h01 - il y a 1659 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ouais rachida taha l'avait repris avec des instruments arabes mais le résultat était vachement bien !!!
pour will smith j'en ai jms entendu parler mais bon !!!
mecsympadu74 samedi 23 octobre 2004 - 10h49 - il y a 1862 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
y'a aussi Rachid Taha ki a repris cette chanson
lyric81 vendredi 27 août 2004 - 16h21 - il y a 1918 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
juste une remarque shareef ce n'est pas shériff, ca vient surement de l'arabe. La signification exacte m'est encore incounnnue mais je trouverais
[__PeU iMpOrTe__] lundi 9 août 2004 - 22h06 - il y a 1936 jours Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Tro bien ... merci !
dfk,zef vendredi 6 août 2004 - 21h48 - il y a 1939 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
youpi jai enfin trouvé le titre et l'artiste de cette chnson mé les paroles ressemble tout a fait et je pense ke sé la voix des clash enfin jaime bcp cette chanson sé un classik du punk
Membre Inactive samedi 17 juillet 2004 - 19h32 - il y a 1959 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Will Smith, je ne me souviens plus du titre de la chanson, tellement ça m'avait marqué...langue
Gwaihir samedi 17 juillet 2004 - 17h32 - il y a 1959 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pk? Qui a osé la reprendre???
Merci pour la traduc et à Joe Strummer pour la chanson
Membre Inactive samedi 17 juillet 2004 - 15h03 - il y a 1959 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Ah le voilà, le classique!
La chanson originale est toujours mieux, et là c'est encore plus vrai...que le sample ne soit plus jamais utilisé comme il l'a été...
Et puis j'aime beaucoup les paroles...

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons