La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59360 Chansons - 114638 Membres - 273963 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Ordinary Life de Kristen Barry


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Ordinary Life

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Kristen Barry


Plus de photos !
Toutes les chansons de Kristen Barry

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Kristen Barry

Album - BO Sexe Intentions [Cruel Intentions] (1999)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BO Sexe Intentions [Cruel Intentions] (1999)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Ordinary Life

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Ordinary Life (C'est La Vie)
 
Et mon âme se dérobe, je la sens se mettre à genoux
Je me raccroche à ma foi, je la ranime étroitement
Tu bouges les lèvres mais tu ne produit aucun son
Mais je sens les murs se démolir lentement
 
Des pieds à la tête, cela t'éloigne de moi
Entrant et sortant, chaque souffle nous sépare
Mes yeux jusqu'à ton visage, je ne peux tenir la distance
Mais quand tu t'y mets, je suis à toi en un instant
 
Mais dans cette vie, j'y consacrerais du temps
Car ça me tiraille toujours de derrière
Ca sera bien, ça sera très bien
Car c'est la vie, rien de plus
 
Et je te montre mes pêchés, montres moi toutes tes blessures
Alors que nous emménageons ensemble, c'est écrit dans les étoiles
Tes yeux humides me capturent, me rendent flottante
Et mon faible coeur nage avec dévouement
 
Mais dans cette vie, j'y consacrerais du temps
Car ça s'insinue toujours sournoisement
Ca sera bien, ça sera très bien
Car c'est la vie, rien de plus
(x2)

Réalisée par : luciol
Vue 37 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 4 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 23 sur 23 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cind3rElla samedi 5 janvier 2008 - 20h35 - il y a 689 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime ce style de chanson où la voix porte .. ! Vraiment trés Belle* <3
Merci pour la trad!
h0p3z lundi 1 octobre 2007 - 10h52 - il y a 786 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trop cool le film trop cool la toune
Mais la best c'est celle de placebo :)
Punkyfish samedi 23 décembre 2006 - 16h42 - il y a 1067 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  très belle chanson
diabolique mardi 8 août 2006 - 20h33 - il y a 1204 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pleure J'adore la voix de la chanteuse et cette chansons ce rythme ces paroles: je n'ai qun mot qui me vient a l'esprit=> Sublime clindoeil emu
Jo14 vendredi 14 juillet 2006 - 0h51 - il y a 1230 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Trop belle chanson, le rythme est simple et les paroles sont superbes...
No-Future mercredi 6 octobre 2004 - 22h32 - il y a 1875 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
super trops bien cette chanson!!! ms bon c kd meme pas ma préferée de l'album!!!!
+_*Molkonina*_+ mardi 21 septembre 2004 - 21h40 - il y a 1890 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'ai essayé comme elle de m'arreter pdt mon stage et vous avez vu le resultat.......la-men-ta-ble-ment echouée ! lol
luciol mardi 21 septembre 2004 - 17h36 - il y a 1890 jours Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
sacrée soul....vla qu'elle ns fait (presque) ses adieux mais je fais un pari, ici, ds un petit coin, qu'elle nous aura fait au moins 5 remarques avant samedi 00H00 sur secret
chut.... restons discrets
Dark_Soul lundi 20 septembre 2004 - 23h22 - il y a 1891 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ptdr molko, bah elle dit rien, elle nous a mm offert un verre faut rester ici.. enfin moi je vais essayer de finir avec le net demain, les sims c ce soir, mais faut que je tienne mon programme que je vais afficher demain!!.. allez une dernière parce que c trop cool de vous avoir rencontrer et c trop cool de viendre squatter les pages des autres fetefetekiss
+_*Molkonina*_+ samedi 11 septembre 2004 - 21h47 - il y a 1900 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah on c trompé d'endroit Soul et Joker ! Bon tant pis.....
Merci de ton accueil Luciol c bien aimable !
Dark_Soul samedi 11 septembre 2004 - 14h38 - il y a 1900 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ah bon? ça parle pas de bière?!.. ça parle pas des AA? des choses normal de la vie.. mdrr!! bon bah tant pis ça se fête qd mm la traduction!! lol fete
luciol mercredi 8 septembre 2004 - 21h42 - il y a 1903 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c génial cette conversation, genre une remarque par semaine!

pour info: cette chanson n'a aucun rapport avec l'alcool! bande de picoleuses!

mais bon, si vs y tenez, comme c'est ma trad, c un peu à moi de fournir la boisson!!

a la votre fete nina
fete soul
fetejoker
fete ben moi

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 8 septembre - 21h44]
+_*Molkonina*_+ mardi 7 septembre 2004 - 20h54 - il y a 1904 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Eh ouai pa bete !fete
Dark_Soul samedi 4 septembre 2004 - 0h13 - il y a 1908 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mdrr bah bois alors fetefetelol
+_*Molkonina*_+ dimanche 29 août 2004 - 22h33 - il y a 1913 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Vous me doner soif avec toutes vos bouteilles !
Joker dimanche 29 août 2004 - 17h38 - il y a 1913 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
fete
Dark_Soul samedi 28 août 2004 - 10h52 - il y a 1915 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mdr c moi qui devient dr evil en son absence!! mouahahahahahahhahahahahah!! fete
+_*Molkonina*_+ mardi 24 août 2004 - 22h05 - il y a 1918 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
La on ne peu pa accuser dr evil de nous souler !
Dark_Soul mardi 10 août 2004 - 13h58 - il y a 1932 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
luciol: non mais je te l'ai dis elle est superbe comme tu l'as traduis, donc je te donnais juste mon opinion!!
bon je passais par là vu qu'on va plus se revoir juste les week ends donc un ptit dernier coucou et encore bravo pour ta traduction!
allez ça mérite une ptite bière!! fete
bonne continuation+++kiss
lawfuldrugs dimanche 8 août 2004 - 15h51 - il y a 1934 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est super jolie (alors pourquoi j'ai pas pensé à la traduire avant ? ha-heum) La voix de la chanteuse est si bôôô
+_*Molkonina*_+ samedi 7 août 2004 - 21h02 - il y a 1935 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bravo Luciol pour ta tres long trad je ne cpa si g bon mé pour certain endroit je suis dac avec soul sauf pour "heel to toe"ou je pense que tu as raison
Traduire une song comme on la resent est vraiment mieux sauf si d'autre personne la ressent autrement
luciol jeudi 5 août 2004 - 13h20 - il y a 1938 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
sympa, soul, de m'aider!

j'aime trop cette chanson pour son ambiance envoutante, la sobriété de la musique. On se croierait dans un endroit insolite, en pleine nuit éclairée par des torches dont une légère brise ferait ondulé la flamme...
Bon, j'ai beaucoup d'imagination, quoi ! mrgreen

A propos des corrections que tu suggeres:
1) les trucs avec lesquels je suis d'accord:
*clutching my faith" par "je me raccroche à ma foi", c'est super, t'aurais qq chose à mettre à la place de "je la ranime étroitement", je trouve ça nul!
*"My eyes to your head, I can't go the distance": mes yeux à ta tête (au visage c pareil), je ne peux tenir la distance: oui là j'avait voulu faire plus joli, mais je dénature le texte, dc je laisse tombé
*t'a mis wtitter au lieu de written: oups....
*it will be fine: ça sera bien: t'as surement raison...

2) Les trucs qui demandent réflexion:
*ordinary life: c'est sûr que c'est vie ordinaire! mais je pense que quand ils disent "it's ordinary life", nous, on dit "c'est la vie!", que c'est une expression figée, est ce encore mon imagination débordante ?hmm
*shed, ça veut dire perdre, répandre, se défaire de, verser, diffuser... alors ici, que dois je mettre? "perdre", ça me semble plat... pour moi, ya une idée qu'il sagit d'un truc liquide qui coule en tout sens et qu'on a du mal à rassembler, mais "mon âme se répand" (ce que je voulais mettre au début, ça fait bizarre! alors...hmm
*"heel to toe" veut dire litteralement "du talon à l'orteil", là, je pense que c'est une expression, mais je ne la connais pas, si quelqu' un a une idée....
*"in and out" à l'intérieur et à l'extérieur: pour moi, elle parle de l'inspiration et de l'expiration, que chaque respiration les séparent, mais ça aurait été trop lourd de mettre ça.. et puis, je comprend peut être de travers...

si qq a des idées....

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 15 août - 23h56]
Dark_Soul jeudi 5 août 2004 - 10h16 - il y a 1938 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bien ta traduction, bon t'a pas fait du mot à mot, mais je vais vérifier et te dire ce qui est faux ou qui se traduirait autrement, après moi je l'a trouve bien, alors t pas obligé de changer ce que je dis
déjà ordinary life, j'aurais traduis par vie ordinaire
shed c plutôt perdre son âme (lost c perdre qq ch) donc "et je perds mon âme..."
Après moi je traduirais "clutching my faith" par "je me raccroche à ma foi"
"heel to toe" des talons au doigt
"in and out" à l'intérieur et à l'extérieur
"My eyes to your head, I can't go the distance": mes yeux à ta tête (au visage c pareil), je ne peux tenir la distance
"cause it's nothing more than ordinary life": car ce n'est rien de d'autre (ou de plus) qu'une vie ordinaire
t'a mis wtitter au lieu de written
it will be fine: ça sera bien
voilà c tout allez un ptit 10 kiss

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons