![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Kristen Barry Les sonneries de téléphone - Les concerts de Kristen Barry |
![]() |
Toutes les chansons de l'album BO Sexe Intentions [Cruel Intentions] (1999) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : luciol Vue 37 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le mercredi 4 août 2004 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| Cind3rElla | samedi 5 janvier 2008 - 20h35 - il y a 689 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| J'aime ce style de chanson où la voix porte .. ! Vraiment trés Belle* <3 Merci pour la trad! |
||
| h0p3z | lundi 1 octobre 2007 - 10h52 - il y a 786 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| trop cool le film trop cool la toune Mais la best c'est celle de placebo :) |
||
| Punkyfish | samedi 23 décembre 2006 - 16h42 - il y a 1067 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| très belle chanson | ||
| diabolique | mardi 8 août 2006 - 20h33 - il y a 1204 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
J'adore la voix de la chanteuse et cette chansons ce rythme ces paroles: je n'ai qun mot qui me vient a l'esprit=> Sublime ![]() |
||
| Jo14 | vendredi 14 juillet 2006 - 0h51 - il y a 1230 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Trop belle chanson, le rythme est simple et les paroles sont superbes... | ||
| No-Future | mercredi 6 octobre 2004 - 22h32 - il y a 1875 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| super trops bien cette chanson!!! ms bon c kd meme pas ma préferée de l'album!!!! | ||
| +_*Molkonina*_+ | mardi 21 septembre 2004 - 21h40 - il y a 1890 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
J'ai essayé comme elle de m'arreter pdt mon stage et vous avez vu le resultat.......la-men-ta-ble-ment echouée ! ![]() |
||
| luciol | mardi 21 septembre 2004 - 17h36 - il y a 1890 jours | Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| sacrée soul....vla qu'elle ns fait (presque) ses adieux mais je fais un pari, ici, ds un petit coin, qu'elle nous aura fait au moins 5 remarques avant samedi 00H00 sur secret chut.... restons discrets |
||
| Dark_Soul | lundi 20 septembre 2004 - 23h22 - il y a 1891 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
ptdr molko, bah elle dit rien, elle nous a mm offert un verre faut rester ici.. enfin moi je vais essayer de finir avec le net demain, les sims c ce soir, mais faut que je tienne mon programme que je vais afficher demain!!.. allez une dernière parce que c trop cool de vous avoir rencontrer et c trop cool de viendre squatter les pages des autres ![]() ![]() ![]() |
||
| +_*Molkonina*_+ | samedi 11 septembre 2004 - 21h47 - il y a 1900 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Ah on c trompé d'endroit Soul et Joker ! Bon tant pis..... Merci de ton accueil Luciol c bien aimable ! |
||
| Dark_Soul | samedi 11 septembre 2004 - 14h38 - il y a 1900 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
ah bon? ça parle pas de bière?!.. ça parle pas des AA? des choses normal de la vie.. mdrr!! bon bah tant pis ça se fête qd mm la traduction!! lol ![]() |
||
| luciol | mercredi 8 septembre 2004 - 21h42 - il y a 1903 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| c génial cette conversation, genre une remarque par semaine! pour info: cette chanson n'a aucun rapport avec l'alcool! bande de picoleuses! mais bon, si vs y tenez, comme c'est ma trad, c un peu à moi de fournir la boisson!! a la votre nina soul joker ben moi[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 8 septembre - 21h44] |
||
| +_*Molkonina*_+ | mardi 7 septembre 2004 - 20h54 - il y a 1904 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Eh ouai pa bete !![]() |
||
| Dark_Soul | samedi 4 septembre 2004 - 0h13 - il y a 1908 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
mdrr bah bois alors ![]() ![]() ![]() |
||
| +_*Molkonina*_+ | dimanche 29 août 2004 - 22h33 - il y a 1913 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Vous me doner soif avec toutes vos bouteilles ! | ||
| Joker | dimanche 29 août 2004 - 17h38 - il y a 1913 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
![]() |
||
| Dark_Soul | samedi 28 août 2004 - 10h52 - il y a 1915 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
mdr c moi qui devient dr evil en son absence!! mouahahahahahahhahahahahah!! ![]() |
||
| +_*Molkonina*_+ | mardi 24 août 2004 - 22h05 - il y a 1918 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| La on ne peu pa accuser dr evil de nous souler ! | ||
| Dark_Soul | mardi 10 août 2004 - 13h58 - il y a 1932 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| luciol: non mais je te l'ai dis elle est superbe comme tu l'as traduis, donc je te donnais juste mon opinion!! bon je passais par là vu qu'on va plus se revoir juste les week ends donc un ptit dernier coucou et encore bravo pour ta traduction! allez ça mérite une ptite bière!! ![]() bonne continuation+++ ![]() |
||
| lawfuldrugs | dimanche 8 août 2004 - 15h51 - il y a 1934 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Cette chanson est super jolie (alors pourquoi j'ai pas pensé à la traduire avant ? ha-heum) La voix de la chanteuse est si bôôô | ||
| +_*Molkonina*_+ | samedi 7 août 2004 - 21h02 - il y a 1935 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| bravo Luciol pour ta tres long trad je ne cpa si g bon mé pour certain endroit je suis dac avec soul sauf pour "heel to toe"ou je pense que tu as raison Traduire une song comme on la resent est vraiment mieux sauf si d'autre personne la ressent autrement |
||
| luciol | jeudi 5 août 2004 - 13h20 - il y a 1938 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| sympa, soul, de m'aider! j'aime trop cette chanson pour son ambiance envoutante, la sobriété de la musique. On se croierait dans un endroit insolite, en pleine nuit éclairée par des torches dont une légère brise ferait ondulé la flamme... Bon, j'ai beaucoup d'imagination, quoi ! ![]() A propos des corrections que tu suggeres: 1) les trucs avec lesquels je suis d'accord: *clutching my faith" par "je me raccroche à ma foi", c'est super, t'aurais qq chose à mettre à la place de "je la ranime étroitement", je trouve ça nul! *"My eyes to your head, I can't go the distance": mes yeux à ta tête (au visage c pareil), je ne peux tenir la distance: oui là j'avait voulu faire plus joli, mais je dénature le texte, dc je laisse tombé *t'a mis wtitter au lieu de written: oups.... *it will be fine: ça sera bien: t'as surement raison... 2) Les trucs qui demandent réflexion: *ordinary life: c'est sûr que c'est vie ordinaire! mais je pense que quand ils disent "it's ordinary life", nous, on dit "c'est la vie!", que c'est une expression figée, est ce encore mon imagination débordante ? ![]() *shed, ça veut dire perdre, répandre, se défaire de, verser, diffuser... alors ici, que dois je mettre? "perdre", ça me semble plat... pour moi, ya une idée qu'il sagit d'un truc liquide qui coule en tout sens et qu'on a du mal à rassembler, mais "mon âme se répand" (ce que je voulais mettre au début, ça fait bizarre! alors... ![]() *"heel to toe" veut dire litteralement "du talon à l'orteil", là, je pense que c'est une expression, mais je ne la connais pas, si quelqu' un a une idée.... *"in and out" à l'intérieur et à l'extérieur: pour moi, elle parle de l'inspiration et de l'expiration, que chaque respiration les séparent, mais ça aurait été trop lourd de mettre ça.. et puis, je comprend peut être de travers... si qq a des idées.... [remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 15 août - 23h56] |
||
| Dark_Soul | jeudi 5 août 2004 - 10h16 - il y a 1938 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| bien ta traduction, bon t'a pas fait du mot à mot, mais je vais vérifier et te dire ce qui est faux ou qui se traduirait autrement, après moi je l'a trouve bien, alors t pas obligé de changer ce que je dis déjà ordinary life, j'aurais traduis par vie ordinaire shed c plutôt perdre son âme (lost c perdre qq ch) donc "et je perds mon âme..." Après moi je traduirais "clutching my faith" par "je me raccroche à ma foi" "heel to toe" des talons au doigt "in and out" à l'intérieur et à l'extérieur "My eyes to your head, I can't go the distance": mes yeux à ta tête (au visage c pareil), je ne peux tenir la distance "cause it's nothing more than ordinary life": car ce n'est rien de d'autre (ou de plus) qu'une vie ordinaire t'a mis wtitter au lieu de written it will be fine: ça sera bien voilà c tout allez un ptit 10 ![]() |
||