La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59241 Chansons - 114491 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Like Cinderella de Sarit Hadad


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Like Cinderella

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Sarit Hadad


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sarit Hadad

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sarit Hadad

Album - Sweety Illusion (2003)

  Toutes les chansons de l'album Sweety Illusion (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Like Cinderella

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Like Cinderella (Comme Cendrillion)
 
Ani lo cinderella, ou shmi lo shelgia    Je suis pas cendrillion mon nom n'est pas blanche neige
Kol hassipourim, shelsha lo shavim shnya    Tous vos compte ne vallent pas la peine d'etre écouté
Lo bikashti melech, sh'yavtyach armonot    Je n'ai pas demandé de roi qui me prometterait des palais
Veoti bekesef lo touchal lo touchal liknot    Avec largent vous ne pouvez pas, vous ne pouvez pas m'acheter.
 
[Refrain] :    [Refrain]
Al tikra li snobit, ki ani lo mitnasete    Ne m'appelez pas snob puisque je ne cabotine pas
Lo lokachat kol ma she motzete    Je ne prends pas tout ce que je trouve
Roza bachour nechmad litzod yto laad    Je veux un camarade agréable pour marcher avec lui
Latet lo yad litzod yto laad    Pour lui tenir la main et me promener avec lui pour toujours.
 
Alef pu'um margeshakmo sfana truufa    Milles fois je me suis senti comme un bateau détruit
Shata li levad vemesvivi kaol soufa    Navigant seul parmis une tempete faisant rage
Sa mekan shabibi lech timza choutz macha    Par de là mon ami va te trouver dehors
Ani lo choshevet she hevanti et harosh shelcha    Je ne pense pas que je comprends ta tete.
 
[Refrain] :    [Refrain]
Al tikra li snobit ki ani lo mitnasete    Ne m'appelez pas snob puisque je ne cabotine pas
Roza bashour nechmad litzod yto laad    Je ne prends pas tout ce que je trouve
Lated lo yal litzod lito laad    Je veux un camarade agréable pour marcher avec lui
 
Pour lui tenir la main et me promener avec lui pour toujours

Réalisée par : rebecca21
Vue 19 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 22 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
rebecca21 mardi 31 octobre 2006 - 3h38 - il y a 1111 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Alors pour toute traduction (surtt de subliminal) il fo allé sur http://hebreusong.skyblog.com ou http://subliminal55.skyblog.com :p
Voilaa
Bisous
rebecca21 vendredi 19 août 2005 - 19h05 - il y a 1548 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
moti et ata totah et encore shema israel g pa les traduction g ke lé fonétike allé sur

http://hebrewsong.skyblog.com

pour les voir!! bisouskiss
Alichon vendredi 29 octobre 2004 - 10h40 - il y a 1843 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bravo la traduction! tu pourrais en traduire d'autre comme moti ou atatotah??souriremerki!
chixy lundi 4 octobre 2004 - 11h51 - il y a 1868 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tu vx pa traduire chema israel ossi?amour
chixy dimanche 3 octobre 2004 - 15h29 - il y a 1869 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bravo pour ta traduc!!!!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Paris Sportifs - jeux de fille - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons