La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59399 Chansons - 114717 Membres - 273954 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Lo Rida (feat. N.O.R.E.) de Eamon


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Lo Rida (feat. N.O.R.E.)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Eamon


Plus de photos !
Toutes les chansons de Eamon

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Eamon

Album - I Don't Want You Back (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album I Don't Want You Back (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Lo Rida (feat. N.O.R.E.)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Lo Rida (feat. N.O.R.E.) (La Rida)
 
(N. O. R. E)
Ouais, il est environ 2h30 du matin
A peine sorti du club, on enchaîne avec l'after
Sur le lieu de l'after, tu vas aimer ça
Là-bas, là-bas
Tout le monde sait comment on le fait
Obtenez la rida, drague quelques putes
Ouais, ouais
Toutes les routes mènent ici
Tu sais ce que je veux dire ?
Nous allons monter
Eamon, laisse aller, Eamon, ouais
Tu sais ce que je suis en train de dire ?
Laisse aller, la rida, allez !
 
(Eamon)
Haute estime, tu dois la monter
Je prends des itinéraires pour faciliter ma vie
Et il ne n' y a aucun doute je profite de ma vie
Toujours je, je recule, recule
Et je laisse l'excitation prendre le contrôle
Peut être dur, peut être doux
Et tu risquais d'être perdu
Mais je vais, je vais
M'en foutre de ce que je traverse
 
[Refrain]
Aimant et Câlinant
La façon dont je n'arrête pas de m'emmerder
Nourrissant et magouillant
La façon dont je me porte quand je suis affaibli
 
[Refrain 2]
La rida ne peut pas monter
Tout que je vais faire maintenant est calmé le feu
Faisant l'amour, la merde que je prends
Tout que je vais faire maintenant est calmé le feu
Faisant l'amour, la merde que je prends
Ne peut pas en avoir assez
 
Yo, cela a été envoyé pour trouver mon coût
Et, vous risqueriez de penser que c'est ma perye
Mais je voyage, je voyage jusqu'à la place la plus malade je sais
Les yeux grands ouverts, les intérieurs chauds
Et les pensées salasses n'arrêteront pas
Et j'aime, j'aime tout ce que tu me fais
 
[Refrain]
 
[Refrain 2]
 
(N. O. R. E)
Tu vois je n'ai jamais eu une nana comme cela
Nous nous disputerions elle éclaterait
Reviens comme ça
Elle a dit qu'elle n'a jamais eu une proxénète comme ça
Et j'ai jamais vu un camouflage comme ça
Suçant la rida
Nous, sur cette pente raide
Je suis la taupe, nous soufflons
Prenant le tour de la vallée
Je suis dealer et reste au dessus des coups bas
Nous avons joué des luttes avant, des nelsons et des projectiles de corps
Oh, excité comme nous sommes, jusqu'à ce que nous soyons "gatti bots"
Regarde son corps, mec, Obtient moi une vue de corps
Elle est arrivée un cuir porte atteinte maintenant, avec nothin sous cela
Juste comme quand elle est au sommet, et que je suis en-dessous
Donc je cours avec lui, en obtenant un peu d' amusements
Il n'y a rien comme une binette
Nouveaux coups de pied, nouveau fouet
S'asseoir sûrement 0-5 yeux agréables, cuisses épaisses
Garçon, elle m'a donné la chair de poule
 
[Refrain2] (x2)

Réalisée par : Fox
Vue 3 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 23 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 19 sur 19 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
fastsnake_2_bèsbar dimanche 12 septembre 2004 - 20h46 - il y a 1904 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Eamon, t'es vraiment mauvais...
°¤fuck the sistem¤° dimanche 22 août 2004 - 21h53 - il y a 1925 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
clindoeil..................................................................................kiss
mdrrrrrrrrrr
kipo95 mardi 27 juillet 2004 - 16h24 - il y a 1951 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  aaaaaahh je comprends mieux cette traduction merci fox's karma fete
imlovingmarshall mardi 27 juillet 2004 - 0h59 - il y a 1952 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
olàlà trop compliké lol
Fox dimanche 25 juillet 2004 - 12h10 - il y a 1954 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bah g okune idée de la signification de Rida

C'est ni Espagnol, ni anglais .... c'est ptet italien ou portugais mais là ça surpasse mes compétence :D
BOLITA dimanche 25 juillet 2004 - 10h40 - il y a 1954 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci de mavoir sové
BOLITA dimanche 25 juillet 2004 - 10h38 - il y a 1954 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c' est bien Fox & KrucialKeys oui heureux
imlovingmarshall samedi 24 juillet 2004 - 15h05 - il y a 1954 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oui c'est bien mais c'est koi une Rida ??
Fox vendredi 23 juillet 2004 - 21h47 - il y a 1955 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'ai récupéré la traduction

Dites moi ce que vous en pensez
ALZ vendredi 23 juillet 2004 - 21h15 - il y a 1955 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol la pauvre Bolita... triste
BOLITA vendredi 23 juillet 2004 - 17h22 - il y a 1955 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c deja fé ...
Thomas vendredi 23 juillet 2004 - 15h49 - il y a 1955 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
BOLITA il faut que tu envoie un message à Yvan [Webmaster].
BOLITA vendredi 23 juillet 2004 - 8h57 - il y a 1956 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
rolala oui oui je sais mais ché pas comment la supprimé
imlovingmarshall vendredi 23 juillet 2004 - 1h02 - il y a 1956 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ca sert a koi de faire une traduction pour pas la faire correctement. Si c'est pour mal la faire, s'absternir et laisser plus doué que soit faire à sa place.non
kipo95 jeudi 22 juillet 2004 - 23h27 - il y a 1956 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  en fait j'hésite a imprimé les paroles pcq tte les otres chansons je lè faites et celle la elle est bisard !! non ms c'est vrè !! je comprend rien à rien
BOLITA jeudi 22 juillet 2004 - 5h41 - il y a 1957 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol kipo95
kipo95 mercredi 21 juillet 2004 - 21h47 - il y a 1957 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  c vrè g ri1 compris a la traduction pk ya des mots en anglais encore ??? ms bon ms bon au moins bolita ta eu le courage de traduire cette chanson merci kan mm !! triste heureux
ALZ mercredi 21 juillet 2004 - 16h03 - il y a 1957 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ah ma ptite Bolita ! = elle est pas top ta traduc, elle veu rien dir du tout !! yeux
C'est pas sérieux tout ça !!
Thomas mercredi 21 juillet 2004 - 16h00 - il y a 1957 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Il faut refaire la traduction c'est mal fait ça n'a pas de sens.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons