La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Gnome de Pink Floyd


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Gnome

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Pink Floyd


Plus de photos !
Toutes les chansons de Pink Floyd

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Pink Floyd

Album - The Piper At The Gates Of Dawn (1967)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Piper At The Gates Of Dawn (1967)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Gnome

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Gnome (Le Gnome)
 
I want to tell you a story    Je veux te raconter une histoire
About a little man    A propos d'un petit gars
If I can.    Si je puis dire.
A gnome named Grimble Grumble.    Un gnome nommé Grimble Grumble.
And little gnomes stay in their homes.    Et les petits gnomes restent dans leurs maisons.
Eating, sleeping, drinking their wine.    Mangeant, dormant, buvant leur vin.
He wore a scarlet tunic,    Il portait une tunique écarlate,
A blue green hood,    Un bonnet bleu-vert,
It looked quite good.    Il avait l'air plutôt bien.
He had a big adventure    Il lui arriva une grosse aventure
Amidst the grass    Au milieu de l'herbe
Fresh air at last.    De l'air frais enfin.
Wining, dining, biding his time.    Festoyant, glandouillant.
And then one day - hooray !    Et puis un jour - Hooray !
Another way for gnomes to say    Une autre façon pour les gnomes de dire
Hoooooooooray.    Hoooooooooray.
Look at the sky, look at the river    Regarde le ciel, regarde la rivière
Isn't it good ?    N'est-ce pas beau ?
Look at the sky, look at the river    Regarde le ciel, regarde la rivière
Isn't it good ?    N'est-ce pas beau ?
Winding, finding places to go.    En colimaçon, cherchant un endroit où aller
And then one day - hooray !    Et puis un jour - Hooray !
Another way for gnomes to say    Une autre façon pour les gnomes de dire
Hoooooooooray.    Hoooooooooray.
Hooooooooooooooray.    Hooooooooooooray.
 
Merci à Sheep et Siren pour leurs remarques constructives.

Réalisée par : Leko
Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 20 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
vodkaoutchou mercredi 7 décembre 2005 - 1h33 - il y a 1436 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  chanson inspirée des livres de tolkien dont barrett était fan
psychopath_mushro0m dimanche 4 septembre 2005 - 23h54 - il y a 1529 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tellement jwayeuse ste toune la wow lol vive Pink Floyd!!!
Leko lundi 13 décembre 2004 - 15h46 - il y a 1794 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci Merci ^^
Je corrige :D
sheep dimanche 12 décembre 2004 - 15h52 - il y a 1795 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
To bide one's time = perdre son temps, on pourrait rendre par "glandouiller".
J'adore cette chanson!
Siren Lorelei samedi 11 décembre 2004 - 8h36 - il y a 1796 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
"to wine and dine" = festoyer, fêter.

to bide" j'ai trouvé "saluer", mais je ne suis pas sûre...
Leko mardi 20 juillet 2004 - 16h56 - il y a 1940 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Lol yeux

Ca reste quand même du Pink Floyd mrgreen
Gwaihir mardi 20 juillet 2004 - 12h13 - il y a 1940 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C pas que les gens l'avait oublié, c plutot que les paroles de chanson de Barrett sont assez difficiles à traduiressourire
Leko mardi 20 juillet 2004 - 9h41 - il y a 1940 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voilà, le premier Album de Pink Floyd !

On aurait dit que les gens d'ici l'avaient oublié ... :-/

Un seul problème, le (1) ...

wow
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons