La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114427 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Beyond The Veil de Tristania


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Beyond The Veil

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Tristania


Plus de photos !
Toutes les chansons de Tristania

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Tristania

Album - Beyond The Veil (1999)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Beyond The Veil (1999)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Beyond The Veil

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Beyond The Veil (Au Delà Du Voile)
 
Not fear, nor tears can reach me now    Ni la peur, ni les larmes ne peuvent m'atteindre maintenant
The light seems so clear as the night fades    La lumière semble si claire alors que la nuit disparait
 
Away    Au loin
Behold of thy flame, below of all shame    L'aperçu de ta flamme, en dessous de toute honte
Come conquer me sweet dreams of paradise    Venez me conquérir doux rêves du paradis
Dusk drawn hither to my evening star    Le crépuscule attiré ici vers mon étoile du berger
A glance in thy mirror    Un regard dans ton miroir
The trance of thy mirror    La transe de ton miroir
Venus... through the looking glass    Vénus... à travers le miroir
Dance so frail and lost in the fields afar    Danse si faible et perdue au loin dans les champs
Cast off thy mourning    Vieux vétements de ton deuil
Clasp life and glory    Fermoir de vie et de gloire
Venus... through the looking glass    Vénus... à travers le miroir
The sense of angels in veils of dawn    Le sentiment des anges dans les voiles de l'aube
Like she runs forever among thy halls    Comme elle court pour toujours parmi tes manoirs
The pale horizons are closing down    Les pâles horizons se referment sur nous
The reasons for living are lost somehow    Les raisons de vivre sont perdues d'une façon ou d'une autre
Cross my heart    Elles traversent mon coeur
With a glance upon the star of riddance    Avec un regard sur l'étoile du débarras
Drift afar    Dérive au loin
Like teardrops on the Stygian River    Comme des larmes sur Stygian River
 
I'm the nightfall and wizard that summon thee    Je suis la nuit tombante et le sorcier qui t'appelle
You're the blizzard that drape my eyes    Tu es la tempête de neige qui drape mes yeux
I'm thy sorrow and vein of obscurity    Je suis ta peine et ton fond obscure
You're the dagger that cuts    Tu es le poignard qui coupe
 
Shivers on the bleak horizon    Des frissons sur l'horizon austère
Profound words... you're my frailty    Mots profonds... tu es ma faiblesse
 
See the light cease in thy life    Vois la lumière qui cesse dans ta vie
Profound words... hurting me    Mots profonds... me blessent

Réalisée par : VIVA-EL-CHE
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 24 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 11 sur 11 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Pale Enchanteress samedi 17 novembre 2007 - 17h46 - il y a 724 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Stygian river : ça vient du fleuve Styx qui est une rivière qui séparait le monde terrestre des Enfers en l'entourant neuf fois, dans la mythologie grecque. L'adjectif "stygian" fait donc référence au fleuve Styx mais aussi à tout ce qui est sombre et morne.
sublime chanson au passage :)
if_then_else dimanche 29 janvier 2006 - 13h43 - il y a 1382 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
P'tin sur les réseaux illégaux (lol) cette chanson est marqué sous le nom de "Gothic Metal" et elle dure que 2min, j'ai mis un an pour trouver que c'était celle-là... En tout cas, elle rocks bien !
dscXvicious samedi 19 novembre 2005 - 23h32 - il y a 1452 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'adore cette chanson!! Mais ma préféré reste Aphelion ^^ Bisous et bravo pour la traduc'!!
VIVA-EL-CHE lundi 30 août 2004 - 11h27 - il y a 1899 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
rock Maintentant ke je suis de retour de vacs, je v essayer de continuer à traduire des chansons de Tristania fete
Christabel vendredi 27 août 2004 - 19h59 - il y a 1901 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci pour la traduction j'adore ce groupe ils sont géniaux amour
***AdElAiDe*** dimanche 8 août 2004 - 18h55 - il y a 1920 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  c'est vrai que c'est dommage qu'il y ai si peu de traduction...enfin tt ce que j'ai a dire c'est que c'est superbe
|| Greenzy || dimanche 1 août 2004 - 23h09 - il y a 1927 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
brv pour la traduction !
je trouve cette chanson si jolie ..
dommage qu'il n'y est pas plus de trad. de tristania !
VIVA-EL-CHE vendredi 30 juillet 2004 - 17h02 - il y a 1930 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
emu Encore de rien ... heureux
ChEvALiEr KrOnEnBoUr jeudi 29 juillet 2004 - 19h52 - il y a 1930 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci tro d'en avoir mi de Tristania! jador ce group!
VIVA-EL-CHE dimanche 25 juillet 2004 - 19h54 - il y a 1934 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
clindoeil De rien pour la traduction !!! emu
Comme c un de mes groupe préférés j'me suis dis kil fallait absolument kil figure sur ce site ... hmm
C klr ke cette song est géniale ... amour
darkmind dimanche 25 juillet 2004 - 16h34 - il y a 1935 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  enfin la traduction!merci je l'ai cherchée partout kisscette song est super
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons