La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59488 Chansons - 114807 Membres - 273946 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Gretchen Am Spinnrade de Schubert


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Gretchen Am Spinnrade

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Schubert


Plus de photos !
Toutes les chansons de Schubert

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Schubert

Album - Faust (1990)

  Toutes les chansons de l'album Faust (1990)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Gretchen Am Spinnrade

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Gretchen Am Spinnrade (Marguerite Au Rouet)
 
[Refrain]
Le repos m'a fui
Mon coeur est lourd
Je ne le retrouverai plus
Jamais plus
 
Lorsqu'il n'est pas auprès de moi
Le monde entier
Me semble une tombe
Et me paraît empoisonné
 
Ma pauvre tête
S'égare
Mon pauvre esprit
Se brise
 
[Refrain]
 
Pour lui seul je regarde
A la fenêtre
Pour lui seul je sors
De la maison
 
Sa fière allure
Son noble maintien
Sa bouche souriante
Le charme de ses yeux
 
Et ses paroles
Qui m'ensorcellent
La caresse de sa main
Et Ah ! son baiser
 
[Refrain]
 
Mon coeur soupire
Après lui
Ah ! que ne puis-je
Le saisir et le retenir,
 
Et l'embrasser
Autant que je le voudrais
Sous ses baisers
Même si je devais mourir !
 
[Refrain]

Réalisée par : It's too late now..
Vue 51 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 25 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 18 sur 18 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Crazy guy vendredi 24 juin 2005 - 18h39 - il y a 1625 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est une bonne idée de traduire du classique et des chants grégoriens. Et en plus, ca devrait pas emmerder Universal, vu qu'ils n'ont plus de droits d'auteurs.
Je suis une Mouette mercredi 19 janvier 2005 - 12h59 - il y a 1782 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol
Non mé attends pour du classik c vrément pa mal ! la musik est belle, on diré presk du Chopin !
rock heaven jeudi 23 décembre 2004 - 23h50 - il y a 1808 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
car t'as fait fort.......bon ok,j'avoue c une des mes chansons preféréesemu
Je suis une Mouette vendredi 20 août 2004 - 17h08 - il y a 1933 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol
Ba non mé pourtt cet chanson là elle est cool, virez la voix de la fille, gardez ke le piano et c bo ! Enfin tsé, Azerty, l'opéra c qd mm dur a trouver !
ChEvALiEr KrOnEnBoUr mardi 10 août 2004 - 21h50 - il y a 1943 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Oh Azerty tu me coné pa! moi c bouteilles de Kro pr commencer la journée! pa tro dhumeur à écouté dla zik! langue
yen a ki voi des éléphan roses mé moi je vois le monde en vert pcq jregard à traver ma bouteille!fete
Et pui g pa critiké G just di ke ça déchiré ki te propos la sonnerie pr portabl!mdrlol

...jamais 2 kro sans 3!
Membre Inactive lundi 9 août 2004 - 11h57 - il y a 1945 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  C'est déjà fait et je te remercie bien bas pour la traduction.
Et puis t'as raison de traduire du classique, ca fait du bien dans les n'oreilles, et écoute pas ce que te dit le Chevalier de la bouteille (ChEvALiEr KrOnEnBoUr), tous les matins au réveil, il se fait la complète de Vivaldi...
langue
It's too late now.. mercredi 28 juillet 2004 - 10h27 - il y a 1957 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ah ba je te dis "ssié ssié" (merci en chinois clindoeil) alors ça va faire comme titre...."venez les fils de l'art"...ok........
En tt cas merci Joker. O fé, je v essayer de faire le requiem de mozart, g perdu le titre mé je v essayer de le faire pr Azerty.
Joker mercredi 28 juillet 2004 - 8h57 - il y a 1957 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol bon je mets 10
Joker mercredi 28 juillet 2004 - 8h57 - il y a 1957 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol bon je mets 10
ChEvALiEr KrOnEnBoUr mardi 27 juillet 2004 - 23h43 - il y a 1957 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol "ye" ça se traduit par "the" en anglais moderne ou dotr fois par "vous" en français! clindoeil
It's too late now.. mardi 27 juillet 2004 - 13h33 - il y a 1958 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ba, je conné juste la 1ère phrase mé c un peu du francé :"rosana o plu ho d cieux" !!!!!!!!!!! Mé je me voyé bien en tr1 de traduire d chants grégoriens, mé y a pa sur internet enfin y a ke les extraits odio, dc non merci. Sinon y ossi d txt en latins, mé c qd mm cho pke là ça demande + k'un nivo de 3e ! G deja traduit 2 txt en latin "ave maria" et "gloria", mé ils étaient faciles ossi.
TǾXiK-AN4RcHie? mardi 27 juillet 2004 - 13h18 - il y a 1958 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
A oue ya des rimes j avais lu ke la 1ere strophe c est pour ca ^^
Sinon fau tro ke tu traduite "Rosana" j aime tro les chansons de messe lol
It's too late now.. mardi 27 juillet 2004 - 11h29 - il y a 1958 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
G ossi une otre idée de trad..."Rosana" !! looooool, la chanson k'on retrouve tjrs a la messe !! Ah, je v me lancer ds d trucs bien galériens, un peu vieux...et pk pa le chants grégoriens ? lol
It's too late now.. mardi 27 juillet 2004 - 11h02 - il y a 1958 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
LOL
C gentil d'etre venu !! g t etonné a l'instant de voir ke j'avé u 3 affichages ! je m'attendé a 0 ! lol.
Ba oui, Schubert c mortel, ça t'éclate la teuté entre 2murs des ke tu l'écoutes ! lol, y a "le roi des aulnes" qui suivra après "l'aria 4" de "don giovanni" (ça c tro fort cette chanson, elle me fé marrer) et "come ye sons of art" de Pursell (encore de l'opéra). En + c tro chiant, pke kle "ye" c du vieil anglais, et g ocune idée a cmt ça se traduit...
Enfin c pa pret de voir schubert ds le top20 ! mé ce seré marrant qd mm.
Mé vrément, le piano de cette chanso est super bo !! tu vires la voix de la fille et c bon, c parfait ! c com du chopin !!
ChEvALiEr KrOnEnBoUr mardi 27 juillet 2004 - 1h27 - il y a 1958 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah merci de l'avoir traduite! vrémen cette zik c ma favorite de tout l'album! Schubert c 1 d'c group dl'anarchie qui déchire sa race! ....lol
Hahahaha! c malin de mettre ça sur le site! il manquerait plus que ça monte dans le top20!lol alors METTEZ TOUS 10!
la prochaine foi invente un CD en 1800! lol
bon jmé un 10 pcq le pire c ke c bien traduit! la trad est meme mieu que les paroles en allemand! lol
Pour répondr à toxic: Si! y'a des rimes mais bon tu né ptet pa alleman pr les reconètr!clindoeil moi jvoi minimum 1 rime à chak stroph!
TǾXiK-AN4RcHie? lundi 26 juillet 2004 - 20h45 - il y a 1958 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ho povre Caro personne n a laisser de remarques!!!!!!!
Le vraimen sublime cette chanson du vrai art romanesque et comtemporain
Ya un probleme ya po de rimes ca va po ca
Sinon je mets un 10 vu ke sai po !!!!! ][^_^][

oxx):::::;;;> ŦǾXĩĊ - AИ(4]ЯċĦĭع <;;;:::::(xxo
It's too late now.. dimanche 25 juillet 2004 - 22h58 - il y a 1959 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C t pr dire ke c t pa don juan mé don giovanni....bon c t presk ça, y a le "don" dedans ! d'ailleurs si y a qqn ki me trouve les paroles se seré sympas vu ke g perdu mon cahier de musik de l'année dernière....
It's too late now.. dimanche 25 juillet 2004 - 22h29 - il y a 1959 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Voilà de........L'OPERA !!!!
Eh ouii, pa n'importe koi vu ke c qd mm du Sxhubert ! Dc voici "Marguerite au Rouet" tiré de l'oeuvre de Goethe a savoir Faust...mé je c pa si le titre originel c les "je c pa pa koi" de Walter machin ! lol. Enfin tjrs est il, ke voilà, un peu d'opéra sur ce site, ça fé du bien; D'ailelus fodré ke je retrouve les paroles du roi des aulnes...
Je ve dir un grd merci à Raph et à M.Brassard.
Enfin, pour de l'opéra, cette musik est vrément pa mal (oui ke la musik) vu ke c un duo voix et piano. Le piano d'ailleurs est magnifik bien ke je préfère celui du roi d aulnes..Sinon g une envie de faire la Traviata ossi, le seul prob : je parle pa italien ! Dc bon, si y a qqn ki ve m'aider....Ou don juan de mozart ossi, ça me plairé bien.
Voili voilou, ça change de lorie et otre "stars" !
Petite précision : la date de sortie n'est pas 1990. En fé elle devré plutot etre 1800 qqch !!! Mé vu ke les cd n'existé pa en ce tps là g imaginé une date.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons