La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59360 Chansons - 114638 Membres - 273963 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson I'm Waiting For The Man de Vanessa Paradis


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - I'm Waiting For The Man

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Vanessa Paradis


Plus de photos !
Toutes les chansons de Vanessa Paradis

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Vanessa Paradis

Album - Vanessa Paradis (1992)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Vanessa Paradis (1992)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

I'm Waiting For The Man

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Vanessa Paradis


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
I'm Waiting For The Man (J'attend L'homme)
 
J'attend mon homme
Vingt-six dollars dans ma main
Jusqu'à Lexington 1-2-5
Me sentant malade et sale et plus morte qu'en vie
J'attend mon homme
 
Hé garçon blanc, qu'es ce que tu fais sur ton trente-et-un
Hé garçon vlanc, tu chases nous femmes autour
Oh escusez-moi sir, c'est du plus loin de ma pensée
Je suis juste à la recherche d'un cher cher ami à moi
J'attend mon homme
 
Il arrive, il est entierement habillé en noir
Chaussures PR et un grand chapeau de paille
Il n'est jamais à l'heure, il est toujours en retard
Première chose tu apprends c'est que tu vas toujours attendre
J'attend mon homme
 
Jusqu'à une pierre brune, vers le haut de trois vols d'escaliers
Tout le monde vous a goupillé mais personne ne s'inquiète
Il a les travaux qui donnent le goût doux
Alors tu te fais dédoubler parce qu'il n'y a aucun temps pour le gaspillage
J'attend mon homme
 
Bébé ne cries pas, chéri ne fait pas des conneries et ne cries pas
Je me sens bien, tu sais je vais travailler dehors
Je me sens biens, je me sens oh si bien
Jusqu'à demain mais à celui qui est juste pour un autre temps
J'attend mon homme

Réalisée par : X-ander
Vue 34 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 24 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Totole92 dimanche 16 juillet 2006 - 22h03 - il y a 1227 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Une super chanson même si je préfère la version des Velvetheureux

Y a quelques petites erreurs dans la traduction :
*"up" ici signifie "en route pour", "sur la route de" etc...

* "uptown" c'est les quartiers résidentiels

* "you're chasing our women around" là elle ne l'accuse pas de chasser les femmes du quartier mais elle lui demande si il court après, s'il les dragues en quelques sortes. donc ça donne "eh p'tit blanc, tu cours après les femmes du coin ?"

*"brownstone" est une variété de pierre sableuse de couleur brune. Dans l'inconscient new-yorkais, principalement, "a brownstone" désigne une rangée de maisons avennantes construites en "brownstone", donc de couleur rouge.

* "A flight of stairs" désigne un escalier mais aussi un étage. Donc je traduirais le vers complet par "en route pour les rangées de maisons rouges hautes de 4 étages" (3 étages correspondent en fait à 4 chez les américains)

* "you gotta slip because he's got no time to waste" = "Alors t'as intérêt à activer parce qu'il n'a pas de temps à perdre"


clindoeil

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons