La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114436 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Blackest Years de The Distillers


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Blackest Years

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Distillers


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Distillers

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Distillers

Album - The Distillers (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Distillers (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Blackest Years

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Blackest Years (Les Années Les Plus Noires)
 
Oh Berlin ! your heart has been drawn and quartered again    Oh Berlin ! Ton coeur a été tiré et partagé à nouveau
The east and the west were divided by a wall,    L'est et l'ouest ont été divisé par un mur,
That staunched their freedom...    Qui a tranché leur liberté...
Well the wall came down in 1989,    Bien le mur est tombé en 1989,
But its ghost still refuses to leave.    Mais ses fantômes refusaient toujours de partir.
These hauntings are so reputative    Ces apparitions sont si supposées,
Theres a bit of you in me...    Il y a un peu de toi en moi...
 
Oh Berlin ! your life is on fire,    Oh Berlin ! Ta vue est en feu,
It burns deep within this heart of mine    Ca brûle profondément dans mon coeur,
You got astronomical, economical, suffereing for a century.    Tu es devenu astronomique, économique, souffrant pendant un siècle.
And when the ocean swells, that day i'll get on my ship and i'll sail away    Et quand l'océan grossit, ce jour là je prendrai mon bateau et je naviguerai
All this shit... i'm on this ship.    Toute cette merde... Je suis sur mon bateau
 
And when you're all alone, don't forget me    Et quand tu es tout seul, ne m'oublies pas
Cause when i'm all alone, i won't forget you    Car quand je serai seule, je ne t'oublierai pas
When you're all alone don't forget me, cause    Quand tu es tout seul ne m'oublies pas, car
I'm on the wrong side of the tracks,    Je suis sur la mauvaise voie,
But i did not know until you turned your back    Mais je ne le savais pas avant que tu me tournes le dos
I'm living the blackest years of my life,    Je vis les années les plus noires de ma vie,
But i did not know until you said goodbye... goodbye    Mais je ne le savais pas avant que tu m'aies dit au revoir... Au revoir
 
Oh Berlin, your witness stands here    Oh Berlin, tes barres de témoins ici,
On this city shamed kinda day...    Dans cette ville, ont fait honte au jour...
I'm going home. hey, hey    Je rentre à la maison, hey hey
I'm going home, yeah    Je rentre à la maison, ouais
I'm going home, yeah    Je rentre à la maison, ouais
I'm going home.    Je rentre à la maison
 
When you're all alone don't forget me    Quand tu es tout seul ne m'oublies pas
When i'm all alone i won't forget you    Quand je serai seule je ne t'oublierai pas
When you're all alone don't forget me, cause    Quand tu es tout seul ne m'oublies pas, car
I'm on the wrong side of the tracks,    Je suis sur la mauvaise voie,
I did not know until you turned your back    Je ne le savais pas avant que tu me tournes le dos
I'm living the blackest years of my life    Je vis les années les plus noires de ma vie
I did not know until you said goodbye, goodbye...    Je ne le savais pas avant que tu dises au revoir, au revoir...

Réalisée par : Psssht
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 23 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
**Fall3nLiKeAStaR** samedi 24 juillet 2004 - 9h48 - il y a 1936 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ah nan franchement elle est vrmt super ta trad' !!!sourire
bvo !!
rock
Psssht vendredi 23 juillet 2004 - 20h59 - il y a 1937 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ma traduction doit être bourrée de fautes... triste
M'enfin si quelqu'un veut corriger.. langue
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons