La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Dancing With The Moonlit Knight de Genesis


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Dancing With The Moonlit Knight

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Genesis


Plus de photos !
Toutes les chansons de Genesis

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Genesis

Album - Selling England By The Pound (1973)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Selling England By The Pound (1973)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Dancing With The Moonlit Knight

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Genesis


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Dancing With The Moonlit Knight (En Dansant Avec Le Chevalier Éclairé Par La Lune)
 
"Can you tell me where my country lies ? "    " Peux-tu me dire où gît mon pays ? "
Said the unifaun to his true love's eyes.    Dit l'unifaune aux yeux de son bien aimé
"It lies with me ! " cried the Queen of Maybe    " Il gît avec moi ! " dit en pleurant la Reine des Peut-être
- for her merchandise, he traded in his prize.    À cause des marchandises, dont il a négocié le prix
 
"Paper late ! " cried a voice in the crowd.    " Dernière édition ! " cria une voix dans la foule
"Old man dies ! " The note he left was signed    " Un vieil homme est mort " le mot qu'il laissa était signé
"Old Father Thames" - it seems he's drowned ;    Du " vieux père Tamise " - il semble s'être noyé ;
Selling England by the pound.    En vendant l'Angleterre à la livre
Citizens of Hope & Glory,    Citoyens de L'Espérance et de la Gloire
Time goes by - it's "the time of your life".    Le temps passe, c'est "le temps de votre vie "
 
Easy now, sit you down.    C'est facile maintenant, assieds-toi
Chewing through your Wimpy dreams,    Mastiquant leurs rêves lâches de poule mouillée,
They eat without a sound ;    Ils mangent sans dire mot ;
Digesting England by the pound.    Et digèrent l'Angleterre par la livre
 
Young man says, "you are what you eat" - eat well.    Un jeune homme dit " tu es ce que tu manges " - Mange bien !
Old man says "you are what you wear" - wear well.    Un vieil homme dit " tu es comme tu t'habilles " - Habille-toi bien !
You know what you are, you don't give a damn ;    Tu sais ce que tu es, tu t'en fous
Bursting your belt that is your homemade sham.    Et tu fais éclater ta ceinture avec tes faux semblants faits maison.
 
The Captain leads his dance right on through the night    Le Capitaine mène sa danse à travers la nuit
- join the dance...    - Rejoignons la danse...
Follow on ! Till the Grail sun sets in the mould.    Suivons le ! Jusqu'à ce que le Graal tel un soleil surgisse de terre !
Follow on ! Till the gold is cold.    Suivons le ! Jusqu'à ce que l'or refroidisse !
 
Dancing out with the moonlit knight,    Tout en dansant dehors avec le Chevalier éclairé par la Lune
Knights of the Green Shield stamp and shout.    Les chevaliers du Bouclier Vert estampillent et crient.
There's a fat old lady outside the saloon ;    Il y a une vieille dame grosse en dehors du salon ;
Laying out the credit cards she plays Fortune.    Elle pose ses cartes de crédit elle y joue sa Fortune
The deck is uneven right from the start ;    Le jeu est complètement truqué depuis le départ
And all of their hands are playing a part.    Et toutes leurs mains jouent une partie (1)
 
Captain leads his dance right on through the night    Le Capitaine mène sa danse à travers la nuit
- join the dance...    - Rejoignons la danse...
Follow on ! A Round Table-talking down we go.    Suivons le ! La Table ronde- Parlons tout bas, allons-y
You're the show !    Tu assures le spectacle !
Off we go with : You play the hobbyhorse,    Partons avec lui : tu joues le cheval à bascule
I'll play the fool.    Je jouerai le Bouffon
We'll tease the bull    On taquinera le bouledogue (2)
Ringing round & loud, loud & round.    En faisant retentir une sonnerie autour de nous, fort et autour de nous
Follow on ! With a twist of the world we go.    Suivons le ! Nous allons par les aléas du monde
Follow on ! Till the gold is cold.    Suivons le ! Jusqu'à ce que l'or refroidisse
Dancing out with the moonlit knight,    En dansant dehors avec le Chevalier éclairé par la Lune
Knights of the Green Shield stamp and shout.    Les Chevalier du Bouclier Vert estampillent et crient.
 
(1) Je crois qu'il y a un jeu de mots difficile à rendre en français
 
Play a part = jouer une partie (de cartes) mais aussi jouer un rôle, être impliqué.
 
(2) The bull peut se traduire de nombreuses manières, ce peut être le taureau ou le bouledogue.
 
J'ai opté pour le bouledogue car les paroles jouent avec les symboles de l'Angleterre.
 
Et il existe une race... de bouledogue anglais.

Réalisée par : Siren Lorelei
Vue 25 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 25 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Weird vendredi 30 mars 2007 - 18h38 - il y a 957 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Quel chanson ! et surtout quel traductionrock
jo la marmotte lundi 25 octobre 2004 - 20h33 - il y a 1843 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Effectivement c'est pas la chanson la plus facile a traduire ! Mais perso je l'adore !! Merci !lol
Siren Lorelei lundi 13 septembre 2004 - 21h46 - il y a 1885 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
le problème avec les textes de Peter c'est qu'ils sont tellement riches et complexes qu'on a pas assez d'une vie pour en comprendre tous les sens possibles...ce qui les rend superbes d'ailleurs...
J'avais pas vu ce sens là merci...
en tout cas, je sens le connaisseur de Genesis et ça me fait très plaisir !!!
sheep lundi 13 septembre 2004 - 19h21 - il y a 1885 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est vrai que je pensais depuis longtemps à la traduire mais je penses que "playing a part" peut-être aussi un jeu de mots sur "playing apart" = "jouant à part", c'est-à-dire pas avec les autres, étant à côté de ses pompes etc hmm
t GhØsT t It's over dimanche 1 août 2004 - 20h07 - il y a 1928 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Faux dire que cette chanson est dure a traduire clindoeil
Siren Lorelei dimanche 25 juillet 2004 - 22h58 - il y a 1935 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
hmm j'ai eu pas mal de difficultés, ma traduction est loin d'être parfaite, et ce malgré mes lectures sur Genesis...
Donc toute aide sera la bienvenue !!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons