La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114432 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Aníron (theme For Aragorn And Arwen) de Enya


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Aníron (theme For Aragorn And Arwen)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Enya


Plus de photos !
Toutes les chansons de Enya

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Enya

Album - BO Le Seigneur Des Anneaux : La Communauté De L'anneau (2001)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BO Le Seigneur Des Anneaux : La Communauté De L'anneau (2001)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Aníron (theme For Aragorn And Arwen)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Aníron (theme For Aragorn And Arwen) (Je Désire (theme Pour Aragorn Et Arwen))
 
O môr  henion i dhû :    Dans les ténèbres je comprends la nuit
Ely siriar, êl síla    Les rêves volent, une étoile brille
Ai ! Aníron Undomiel    Ah ! je désire l'Etoile du Soir
 
Tiro ! Êl eria e môr    Regard ! une étoile apparait dans les ténèbres
I 'lir en êl luitha 'uren.    La chanson de l'étoile enchante mon coeur
Ai ! Aníron...    Ah ! je désire...
 
l'Etoile du Soir correspond, ici, à Arwen Undomiel, que l'on traduit en anglais par Evenstar...

Réalisée par : alisonkrauss89
Vue 27 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 27 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 16 sur 16 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
LeaImperatrice vendredi 29 décembre 2006 - 17h20 - il y a 1048 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est trop beau, ça reflète vraiment le film !
dreameuse jeudi 29 septembre 2005 - 0h39 - il y a 1504 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j adore....amour emu amour emu ....
Dark_Phoenix mercredi 11 mai 2005 - 13h24 - il y a 1645 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
l'elfique est vraiment une langue magnifique......amour
Liara mardi 19 octobre 2004 - 18h20 - il y a 1849 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  waaaaa!j'adore le sda (lu 3fois et en cours de relecture), et même si je n'ai pas vu la communauté de l'anneau, j'aime beaucoup cette chanson.j'ai essayé de la chanter mais c'est trop aigu, mais en baissant un peu, y'a moyen! vais m'entraîner pour la chanter telle quelle (c'est ça, rêve toujours ma 'tite liara, tu réussiras peut-être...dans 32 siècles ?).
bravo pour cette traduction, surtout que faut trouver le dico sindarin-français!oui
SDA POWAAAAA!
RAP RULES lundi 20 septembre 2004 - 23h50 - il y a 1877 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cette chanson est bonne ki c ou trouver des poeme écrit en elfique (messemble ke sa serait bo)
alisonkrauss89 samedi 18 septembre 2004 - 18h11 - il y a 1880 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est clair !!!!!! au passage j'adore trop ta photo !!!!!!!!!
Zaz84 samedi 4 septembre 2004 - 21h51 - il y a 1894 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est géniale!!!!VIVE LE SEIGNEUR DES ANNEAUXamouramouramouramour
alisonkrauss89 lundi 16 août 2004 - 15h41 - il y a 1913 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
de rien de rien ma petite malicia !!!!!!! ca fait toujours plaisir !!!!!!!
Malicia dimanche 15 août 2004 - 15h32 - il y a 1914 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Jlaisse une tite remarque ici aussi!! Cette chanson là est tout simplement sublime et surtt quand on l'entend ds le film !! merci! ^^
alisonkrauss89 samedi 7 août 2004 - 19h18 - il y a 1922 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci desole !!!! (enfin une remarque positive sur ma traduction !!!!!!!!! langue )
(Sabrina) mercredi 4 août 2004 - 19h34 - il y a 1925 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
En tou cas el é mieu traduite ke lotre...

diable
alisonkrauss89 dimanche 1 août 2004 - 17h25 - il y a 1928 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
lol Ouai elle est trop bien chanté dans le film et ca rend trop bien (ca me fait presque oublié que cette scene n'est pas le livre....surpris lol !!!) mais par contre ^pour la chanter faut y aller lol c'est trop dur, pas parceque c'est de l'elfique, ca c'est simple a parler, mais parceque faut de la voie !!!!!!!!!! kiss
undomiel samedi 31 juillet 2004 - 19h56 - il y a 1929 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  lol c'est pas grave en tout cas tu as raison elle est très belle et j'adore le passage ou on l'entend dans le film...
alisonkrauss89 vendredi 30 juillet 2004 - 19h13 - il y a 1930 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah ouai !! c'est vrai !! j'avais pas vu... pourtant j'avais cherché... et puis on m'a autrorisé a la traduire alors c'est qu'elle n'etait pas sur le site... enfin bon, j'ai pas copié en tout cas !!!!! mais de toute facon je prefere ma traduction....... et puis, je le re-dis qua cas ou, je jure que je n'ai pas fait expres et que j'avais verifier.............
Sinon j'aurais juste envoyer un message dans la correction....... je suis pas bete quand meme !!!!!!!

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 31 juillet - 17h43]
(Sabrina) mercredi 28 juillet 2004 - 14h22 - il y a 1932 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Elle é géniale sof kel é déjà sur le site (va voir dan Enya)

diable
alisonkrauss89 mardi 27 juillet 2004 - 20h11 - il y a 1933 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est assez courte je l'admet mais elle est superbe !!!!!!! les paroles sont en elfiques, en Sindarin pour etre exacte.... et je trouve que cela rend vraiment bien !!! J'espere que cette courte traduction vous va ainsi que les explications..... surtout n'hesitez pas si vous voulez plus de renseignement..... lol
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons