La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59228 Chansons - 114460 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Fool's Overture de Supertramp


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Fool's Overture

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Supertramp


Plus de photos !
Toutes les chansons de Supertramp

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Supertramp

Album - Even In The Quietest Moments (1986)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Even In The Quietest Moments (1986)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Fool's Overture

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Supertramp


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Fool's Overture (Une Ouverture D'imbécile)
 
History recalls how great the fall can be    L'Histoire rappelle comment la chute peut être grande
While everybody's sleeping, the boats put out to sea    Pendant que tout le monde dort, les bateaux prennent le large
Borne on the wings of time    Portés par les ailes du temps
It seemed the answers were so easy to find    Il a semblé que les réponses étaient si facile à trouver
"Too late, " the prophets cry    "Trop tard", le prophète a crié
The island's sinking, let's take to the sky    L'île est en train de couler, réfugions nous dans les cieux
 
Called the man a fool, striped him of his pride    En appellant un homme un imbécile, vous lui rayé sa fierté
Everyone was laughing up until the day he died    Chacun riait, jusqu'au jour où il est mort
And though the wound went deep    Et bien que la blessure soit profonde
Still he's calling us out of our sleep    Il nous appelait encore de notre sommeil
My friends, we're not alone    Mes amis, nous ne sommes pas seuls
He waits in silence to lead us all home    Il attend en silence de nous guider tous vers la maison
 
So tell me that you find it hard to grow    Dis-moi donc que tu as du mal à grandir
Well I know, I know, I know    Bien je sais, je sais, je sais
And you tell me that you've many seeds to sow    Et tu me dis que tu as beaucoup de graine à semer
Well I know, I know, I know    Bien je sais, je sais, je sais
 
Can you hear what I'm saying    Peux-tu entendre ce que je dis
Can you see the parts that I'm playing    Peut-tu voir la partie que je suis en train de jouer
"Holy Man, Rocker Man, Come on Queenie,    "Homme Sacré, Rocker, Viens Quennie,
Joker Man, Spider Man, Blue Eyed Meanie"    Comique, Homme Araignée, Meanie aux yeux bleus"
So you found your solution    En effet tu as trouvé ta solution
What will be your last contribution ?    Quel sera ta dernière contribution ?
"Live it up, rip it up, why so lazy ?    "Il est en haut, réveillez-le, pourquoi est-il si paresseux ?
Give it out, dish it out, let's go crazy,    Distribuez le, lavez le, soyons fous,
Yeah ! "    Yeah ! "

Réalisée par : Gwaihir
Vue 39 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 29 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Zamensis dimanche 15 juillet 2007 - 23h45 - il y a 851 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je réponds bien tard, mais pour ceux qui comprennent pas le sens... Je crois que c'est une euh... un hommage à Winston Churchill, qui a dirigé le Royaume-Uni durant la Seconde Guerre mondiale et dont bien des gens se sont moqués (alors qu'il était en réalité très intelligent). Indices : les deux premiers couplets, et puis le passage d'un discours de Churchill : "we will fight in the air, on the sea" ("nous nous battrons dans les airs, sur la mer") et la chanson ne le propose pas, mais Churchill insiste sur tous les champs de bataille possible et imaginables, pour terminer sur : "we will never surrender" ("nous ne nous rendrons jamais").

...fin voilà clindoeil...
Laurie91 mercredi 12 juillet 2006 - 22h12 - il y a 1219 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Une chansons superbe, tout simplement, peut-être ma préférée de toutes oui !
sayn vendredi 2 septembre 2005 - 12h40 - il y a 1532 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'adore cette chanson mais je n'en comprend toujours pas le sens... Maybe I'm a fool hmm
si y'a qqu qui peut m'aider à l'occasion
ziggyestardust mardi 19 juillet 2005 - 17h09 - il y a 1577 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Un succèsoui Bravo...
peg76 mercredi 15 juin 2005 - 10h33 - il y a 1612 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  traduction de ''to cry" = pleurer et non crier .... désolée
Gwaihir jeudi 29 juillet 2004 - 21h51 - il y a 1932 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
magnifique rien a direpleure
Leko dimanche 22 août 2004 - 20h58 - il y a 1908 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
LE classique parmi les classiques ... :)
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons