La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59243 Chansons - 114495 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Rocket Collecting de Milla Jovovich


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Rocket Collecting

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Milla Jovovich


Plus de photos !
Toutes les chansons de Milla Jovovich

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Milla Jovovich

Album - BO Underworld (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BO Underworld (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Rocket Collecting

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Rocket Collecting (Fusée Qui Rassemble)
 
Rocket collecting dust    Fusée, nid à poussière
Hidden from all memory    Occultée de tout souvenir
Bathed in outrage and rust    Baignée dans l'outrage et la rouille
Waiting for you and me    Attendant que toi et moi
To own it    La possédions
Watch you as you douse the ceiling    Je te regarde alors que tu éteins le plafond
Light up all the evil dreams    Éclaires tous les diaboliques rêves
Till they ignite screaming into the night    Jusqu'à ce qu'ils s'enflamment, hurlant à la nuit
And we run away clean    Et nous nous enfuyons sans laisser de traces
 
[Chorus : ]    [Refrain : ]
 
I wish I was half electronic    Je souhaiterais être à moitié électronique
The last shreds of skin are in    Les derniers lambeaux de peau seraient dans
The sweet sunlight    La douce lumière solaire
And I've turned into this smiling,    Et je me suis métamorphosée en ce souriant et
Snarling monster    Menaçant monstre
As I watch the walls descend    Alors que je contemple les murs qui tombent
As I watch the walls descend    Alors que je contemple les murs qui tombent
Like stars    Comme des étoiles
 
Half submersed    À moitié submergée
I reach your island at night    Je rejoins ton île la nuit
Washed up tangled on these stones    Rejetée sur le rivage, confondue sur ces rochers
A gorgeous wreck crashing    Une somptueuse naufragée qui s'écrase au sol
To lay here for the next six hundred years    Afin de reposer ici pour les six cent prochaines années
The storm will play out there for miles    L'orage aura lieu ici sur des kilomètres et des kilomètres,
On every side    De tous les côtés
So tell me who's got the dominoes    Alors dis-moi qui possède les dominos
But you'll have to leave your lightning outside    Mais tu auras à quitter ton lumineux masque
 
[Chorus]    [Refrain]
 
The weeds reach the top of the trees    Les mauvaises herbes rejoignent la cime des arbres
 
[Bridge]    [Pont]
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Stars, stars, stars?    Étoiles, étoiles, étoiles?
 
littéralement : ton lumineux " extérieur "

Réalisée par : ?Améthyste?
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 31 juillet 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
°o.O Mitsuko O.o° samedi 3 mars 2007 - 1h42 - il y a 989 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je savais pas quelle chantait en tout cas cte chanson est jolie ^^
PaInT iT bLaCk dimanche 1 août 2004 - 13h31 - il y a 1932 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
kikoo! merci pour la trad' jador la zik! kiss
?Améthyste? samedi 31 juillet 2004 - 16h25 - il y a 1933 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
kikoo!!
ben voilà, c'est ma deuxième traduction...clindoeil
n'hésitez pas à corriger si jamais vous voyez des fautes!!lol
je n'ai rien trouvé de mieux pr le titre, alors si vous avez des suggestions....non
Dernière rq: à propos du pont: Milla dit quelque chose que je ne comprends pas. Si vous avez les paroles, envoyez les moi please!hmm
byzouxxxx vanillésoui
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons