La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57278 Chansons - 112312 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Mon Bled (feat. Mohamed Lamine, Chebba Maria) de Rohff


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Mon Bled (feat. Mohamed Lamine, Chebba Maria)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [5.52]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Rohff


Plus de photos !
Toutes les chansons de Rohff

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Rohff

Album - Raï'n'b Fever (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Raï'n'b Fever (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Mon Bled (feat. Mohamed Lamine, Chebba Maria)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Mon Bled (feat. Mohamed Lamine, Chebba Maria) (Mon Bled)
 
REFRAIN : Mohamed Lamine    REFRAIN : Mohamed Lamine
Khalik li'ya, ya bledi, lani alik a nadi    Laisse toi à moi, mon pays, je suis en train de t'appeler
Aladi, aladi ou j'dadi, fiha trabit ana    Mon pays et celui de mes grand pere, j'ai vécu dedans
Khalik li'ya, ya bledi, lani alik a nadi    Laisse toi à moi, mon pays, je suis en train de t'appeler
Aladi, aladi ou j'dadi, fiha trabit ana    Mon pays et celui de mes grand pere, j'ai vécu dedans
 
COUPLET : Mohamed Lamine    COUPLET : Mohamed Lamine
Ktaate bhour, ou z'mane y dour ou ghorba kattela    J'ai passé les mers, Le temps tourne et l'immigration tuante
N'bki, n'chki, ou n'goule, allache alia ada    J'pleure j'me plains pourquoi j'suis partis
Haala (x2)    Halaa (x2)
Berkani ya lali, melit ouhdani ghribou    J'm'ennuis à cause de ma solitude et d'notre séparation
Barani, kin dir ana    Comment vais-je faire
Tfkart bledi, ou allik y nadi y sehel laabi    J'me souviens de mon pays et j't'appele pour faciliter ma vie
U'ngharda ana (x2)    Je la garderais (x2)
 
REFRAIN : Mohamed Lamine & Chebba    REFRAIN : Mohamed Lamine & Chebba
Maria    Maria
 
COUPLET : Chebba Maria    COUPLET : Chebba Maria
Y jy lloum, ou t'nssa lhamoum, ou bledi    Le malheur vient, et j'oublie mes reves, et mon pays
Gamra chaâla    Une lune qui brille
N'frah, n'ghani, ana n'tir ki la'hmama (x2)    Je danse,  je chante, et je vole comme un pigeon (x2)
Bledi, bledi, n'goulha ou nadi, mahandiche    Mon pays, mon pays, j'le dis et j'le répète, j'ai pas
Min ghirha ana    Autre chose à part toi
Ou brasse ouledi, man nssa bledi, y sehel    Et sur la tête de mes enfants, j'oublirais pas mon pays, qui facilite
Ilaabi ou n'gharda ana (x2)    Le bonheur et la joie (x2)
 
REFRAIN : Mohamed Lamine & Chabba Maria    REFRAIN : Mohamed Lamine & Chabba Maria
 
COUPLET : Rohff    COUPLET : Rohff
He ! j'ai grandi entre Mohamed, Moussa et Abad trop fier    He ! j'ai grandi entre Mohamed, Moussa et Abad trop fier
D'être la fierté de mon bled    D'être la fierté de mon bled
Salut au président, ça coule dans le sang    Salut au président, ça coule dans le sang
Comme le son ambiancent    Comme le son ambiancent
J'ajuste le cross en dansant    J'ajuste le cross en dansant
Pensant à notre pays, ici avant l'âge tu vieillis    Pensant à notre pays, ici avant l'âge tu vieillis
Ils veulent donner des ordres, y'a que des vendus qui obéissent    Ils veulent donner des ordres, y'a que des vendus qui obéissent
Dans l'égarement s'éternise, on m'fera pas avaler du khlam ! !    Dans l'égarement s'éternise, on m'fera pas avaler du khlam ! !
Nos réputations se ternissent, y'a que des mehar qui font braa ! !    Nos réputations se ternissent, y'a que des mehar qui font braa ! !
Y'a pas d'raa ! Pas le temps de déchirer ou t'admier    Y'a pas d'raa ! Pas le temps de déchirer ou t'admier
J'mets une aasba, après je m'en irais vivant    J'mets une aasba, après je m'en irais vivant
Les pieds devant, garder l'espoir    Les pieds devant, garder l'espoir
Comme mes grands-pères, en premiere lignes on défouraille l'histoire    Comme mes grands-pères, en premiere lignes on défouraille l'histoire
Instinct bledard, les criquets en France    Instinct bledard, les criquets en France
Pour ceux    Pour ceux
Qui quittent leur famille en sanglot en rentrant en France    Qui quittent leur famille en sanglot en rentrant en France
Pour les Djelabas, les Socofia Taah reufni    Pour les Djelabas, les Socofia Taah reufni
Tu sais qu'le cheb des chebs, il s'appelle Hosni    Tu sais qu'le jeune des jeunes, il s'appelle Hosni
 
REFRAIN : Mohamed Lamine & Chebba Maria    REFRAIN : Mohamed Lamine & Chebba Maria

Réalisée par : julietta13
Vue 187 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 1 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 30 sur 36 - Pages : 1 2 - Ajoute ta remarque
mylene_42 vendredi 5 janvier 2007 - 21h27 - il y a 917 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ahhh trop trop bien cte chanson !! mrgreen
bestofyou dimanche 28 mai 2006 - 10h45 - il y a 1140 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ouais ouais rohff dechoui
belettegadou samedi 1 avril 2006 - 13h48 - il y a 1197 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Wa cette chanson el défonc etruk de fou!!!!!!cool cool cool
la-boss-du-69 lundi 18 avril 2005 - 21h15 - il y a 1544 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jkiFFffFF lolamour amour amour wow
oO°Dealleuz2reve°Oo vendredi 17 décembre 2004 - 18h36 - il y a 1666 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour cette chanson jla kif trop!!!!!!! kiss kiss
leatitia samedi 11 décembre 2004 - 23h51 - il y a 1672 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  jkif beien cette zik .
Princesse Des Enfers mardi 2 novembre 2004 - 18h31 - il y a 1711 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Franchement elle est terrible cette chanson c est sur qu'elle est pas aussi bien qu'Abdel Kader ms elle est qd mm bien!!!!!!!Merci et felicitation pr la trad kiss
MiMi La MaRoCaInE;-) samedi 23 octobre 2004 - 21h59 - il y a 1721 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  franchment j te di bsahtek julietta parce que c'est pas evidant de traduire mais j voi que tu t es fais aidée ben c bien....bon bonne continuation....bousssaaaaa alla coulchi
julietta13 vendredi 22 octobre 2004 - 23h06 - il y a 1722 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci pour les remerciementskisskisskisskiss!!!! J'ai traduit quelques fautes (qu'on m'avait dit). Si vous avez des corrections à me faire bha écrivez moi un mess (prenez corriger cette traduction ou un truc comme sa)!!!! MERCIIII À VOUSdesoledesole
MiMi La MaRoCaInE;-) vendredi 22 octobre 2004 - 19h57 - il y a 1722 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  wesh wesh!!
franhcment bsahtek a kore & skalp il chir.dé graveeee!!! allé c'est vrai kil y a des fotes ds la traductions mais c'est pas méchant!! sourire
bon encore une fois bsahtek !!!!!! allé kiss a tous !!!
MiMi la marocaineclindoeil
NonoliciOos vendredi 22 octobre 2004 - 19h41 - il y a 1722 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Comen elle dechire trop cte chanson......Franchemen ils on assuré!!!!Chaque fois ke je l'ecoute....Tin adnane reste a Bar merde!!!!....
Alé bisouxx les genslangue
Floflo du 13 vendredi 15 octobre 2004 - 21h19 - il y a 1729 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Sérieu cette chanson elle est trop bien cette chanson...toute façon ils se son trop gavés Kore et Skalp pour la compil!! desoledesole Félicitation!! rock
Merci pour les paroles!! kisskiss
tooti54 vendredi 15 octobre 2004 - 14h16 - il y a 1730 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  jkif tro cette chanson ! c la meilleur de l'album domag qil lé pa sorti en singl !
OxyMohr samedi 9 octobre 2004 - 8h54 - il y a 1736 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime bien la chanson et les paroles. En arabe ça fait mieux parsqu'il y a des fautes dans la canson...yeux bref!! kiss à tous
**LA SHUP'S**
PhArReLL GiRL vendredi 1 octobre 2004 - 23h46 - il y a 1743 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Comment j'kiff ce son ca tue frenchement!!!!wowamour
Et bsartek pr la traduc'!!!!kissrockheureuxheureux
mina38800 mardi 14 septembre 2004 - 14h15 - il y a 1761 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  respect c tout ske g a dire.... oui
kiss tout le monde kiss
***SaLmA*** dimanche 12 septembre 2004 - 14h29 - il y a 1763 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jadore 7 chanson el é vraiment bi1....mé ya kelke fote ds la traduc..@++ cool
julietta13 samedi 11 septembre 2004 - 13h09 - il y a 1764 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  de rien mais faut remercier un pote: Yassine surtout (c'est lui ki mla traduite).
MERCI YASSINEEEEEkissfete
la tit fou 2 mlk mardi 7 septembre 2004 - 18h18 - il y a 1767 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  MARCIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII POUR LA TRADUCTION MM SI YA 2,3 FOTES C PO MECHANT Mé MARCI COUMME EL ET CRO BIENNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN sourirepasbien
julietta13 lundi 6 septembre 2004 - 21h53 - il y a 1768 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci beaucoup petitangeduciel!!! je vais corriger sa dès que j'aurais le temps... paske avec la rentrée jé pa tro ltemps koi... Mercirock
[Kurushimi] mardi 31 août 2004 - 19h34 - il y a 1774 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
LA SUITE D MOTS NON TRADUITS:
n'afrah:je suis joyeuse et non pas je danse,je danse on dit:nachtah
khla: des excrement au sens vulgaire
mehar:des c***
pour les djelabas les Socofia tu me connais < voila la vrai phrase
enfin j'espere tavoir aider et repond sil te plait se serai super sympa
kiss a tous et surtt a toi parce ke je kiff cte song
[Kurushimi] mardi 31 août 2004 - 17h19 - il y a 1775 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je peux td julietta alors les mots ki sont pa traduits je v te les traduire:
halaa= pourkoi
bhour =les mers et non pa les oceans
brasse ouledi=je jure sur la tete de mes enfants
lex6T lundi 30 août 2004 - 10h26 - il y a 1776 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amouramouramouramouramouramouramour
Commen j'M cett chanson!! Loveee! merci à le traductrice! respect ki meme, meme si il ya d mank!!

Jpref cett version, ya plus de rythme ke dans cell de 1 2 3 soleil! Mé toutes les chansons rai petent!
[Oé Cass!dy il é Xtra!]
LaDy_CaSsidY mardi 24 août 2004 - 3h44 - il y a 1782 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ste Z!K Elle Es Vra!ment Tro ms Tro b!1 amour Jk!ff Grave Le Rai'nb StroOo fOrt !!! sourire GroS BouSsa Tlm ! CaSsiDy En ForcEuhhh Jtaimeuhhh amour
Suga Dupa Fly mercredi 11 août 2004 - 12h35 - il y a 1795 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Eh ben au moins cette traduction elle aura eu une histoire!!
J'aime trop cette chanson, elle est trop forte, c'est marrant d'avoir actualisé Abd El Khader comme ça, mais bon; je préfère quand même la version de 1 2 3 Soleils!
rock
Membre Inactive dimanche 8 août 2004 - 21h31 - il y a 1797 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  "on né jamé mieu servi ke par soi meme"...
Oui justement...sourire
Allé Bonne Chance...

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 8 août - 21h39]
Hay-line dimanche 8 août 2004 - 20h30 - il y a 1797 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
putin yen a ki save ke splaindre c dingue!!!!!vs savez....on né jamé mieu servi ke par soi meme......
Hay-line dimanche 8 août 2004 - 20h28 - il y a 1797 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oh lieu dvous plaindre aidé la!!!!!oui
Membre Inactive dimanche 8 août 2004 - 16h19 - il y a 1798 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Hum... si on vient voir au départ une traduction c'est bien pour la voir traduite...
On ne peut pas deviner AVANT de la voir, qu'elle n'y sera pas...
Ensuite quand on met une traduction en ligne... c'est qu'elle est...hum... déjà traduite...
Et il manque encore quelques expressions non traduites...
sourire

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 8 août - 18h56]
julietta13 dimanche 8 août 2004 - 10h51 - il y a 1798 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  c'est bon lé rageurs calmez vou!!!!!!! sa yé je lé la traduction!!! Alor calmé vou maintenen si vou ete pa conten zavé pa ca venir vooir cette chanson!!!!abuse
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Destination Rock - Rencontre gratuit - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons