La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57244 Chansons - 112245 Membres - 271370 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Never Is A Promise de Fiona Apple


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Never Is A Promise

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Fiona Apple


Plus de photos !
Toutes les chansons de Fiona Apple

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Fiona Apple

Album - Tidal (1996)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Tidal (1996)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Never Is A Promise

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Fiona Apple


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Never Is A Promise (Jamais Est Une Promesse)
 
You'll never see the courage I know    Tu ne verras jamais le courage en moi
Its colours' richness won't appear within your view    La richesse de ses couleurs n'apparaîtra pas dans ton regard
I'll never glow the way that you glow    Je ne rougirai jamais de la façon dont tu rougis
Your presence dominates the judgments made on you    Ta présence domine les jugements faits sur toi
 
But as the scenery grows, I see in different lights    Mais à mesure que grandit la mise en scène, je vois dans différentes lumières
The shades and shadows undulate in my perception    Les ombres et fantômes onduler dans ma perception
My feelings swell and stretch ; I see from greater heights    Mes sentiments enflent et s'étendent, je vois de plus grandes hauteurs
I understand what I am still too proud to mention--to you.    Je comprend que je suis encore trop fière pour te le mentionner
 
You'll say you'll understand, but you don't understand    Tu diras que tu comprendras, mais tu ne comprends pas
You'll say you'd never give up seeing eye to eye    Tu diras que tu n'arrêterais jamais de voir les yeux dans les yeux
But never is a promise, and you can't afford to lie    Mais jamais est une promesse et tu ne peux pas te permettre de mentir
 
You'll never touch these things that I hold    Tu ne toucheras jamais ces choses que je tiens
The skin of my emotions lies beneath my own    La peau de mes émotions repose en moi
You'll never feel the heat of this soul    Tu ne sentiras jamais la chaleur de mon âme
My fever burns me deeper than I've ever shown to you.    Ma fièvre me brûle plus profondément que ce que je t'ai jamais montré
 
You'll say Dont fear your dreams, it's easier than it seems    Tu diras Ne crains pas tes rêves, c'est plus facile qu'il n'y paraît
You'll say you'd never let me fall from hopes so high.    Tu diras que tu ne me laisserais jamais tomber d'espoirs aussi haut
But never is a promise and you cant afford to lie    Mais jamais est une promesse et tu ne peux pas te permettre de mentir
 
You'll never live the life that I live    Tu ne vivras jamais la vie que je vis
I'll never live the life that wakes me in the night    Je ne vivrai jamais la vie qui me réveille la nuit
You'll never hear the message I give    Tu n'entendras jamais le message que je donne
You'll say it looks as though I might give up this fight    Tu diras qu'il est possible que j'ai abandonné ce combat
 
But as the scenery grows, I see in different lights    Mais à mesure que grandit la mise en scène, je vois dans différentes lumières
The shades and shadows undulate in my perception    Les ombres et fantômes onduler dans ma perception
My feelings swell and stretch, I see from greater heights    Mes sentiments enflent et s'étendent, je vois de plus grandes hauteurs
I realize what I am now too smart to mentio--to you.    Je me rend compte que je suis maintenant trop intelligente pour te le mentionner
 
You'll say you'll understand, you'll never understand    Tu diras que tu comprendras, tu ne comprendras jamais
I'll say I'll never wake up knowing how or why    Je dirai que je me lèverai jamais sans savoir pourquoi et comment
I dont know what to believe, you dont know who i am    Je ne sais que croire, tu ne sais pas qui je suis
You'll say i need appeasing when I start to cry.    Tu diras que j'ai besoin d'appaisement quand je commencerai à pleurer
But never is a promise and I'll never need a lie.    Mais jamais est une promesse et je n'aurai jamais besoin d'un mensonge

Réalisée par : ndcmaxine
Vue 24 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 2 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
-keim- mardi 11 janvier 2005 - 21h26 - il y a 1638 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bha moi je vais pas juger la chanson mais juste dire que je l'adore et qu'elle devrais etre plus connu du grand publique.
ndcmaxine dimanche 29 août 2004 - 16h56 - il y a 1773 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour tes conseils Star. Je préfère qu'on me dise ce qui ne va pas. J'ai corrigé le "As the scenery grows". C'est mieux, c'est sûr... Par contre, je suis pas convaincue par ta trad du "dominates". Ca voudrait dire "incite" ou c'est une expression ??hmm
Star vendredi 20 août 2004 - 19h48 - il y a 1782 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ha oui, et aussi, sur "But as the scenery grows"
ce serait plutôt "A mesure que grandit la mise en scène"
emu
Star vendredi 20 août 2004 - 19h46 - il y a 1782 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
hello!!
sur "your presence dominates the judgements made on you"
je traduirais ça plutôt de cette manière:
"Ta seule présence incite aux critiques"
Mais ce n'est que mon avisclindoeil
Star
Top Partenaires - Paroles de Chansons - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - Jeux en ligne - jeux de fille - Poésie d'Amour
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Destination Rock - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Mon Poème d'Amour - Poèmes poème

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons