La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Sirena de Sin Bandera


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Sirena

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Sin Bandera


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sin Bandera

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sin Bandera

Album - Sin Bandera (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Sin Bandera (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Sirena

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Sirena (Sirène)
 
Me dueles en el fondo de mi corazón    J'ai mal, dans le fond de mon coeur
La herida no ha cerrado todavía    La blessure, n'est pas encore refermée
No hay forma, en que pueda olvidarte yo    Il n'éxiste aucune forme sous laquelle je puisse t'oublier
Lo siento, te has llevado ya mi vida    Je regrète, tu as emporté ma vie
 
Siempre intento olvidarte, y te vuelvo a encontrar    J'essaye toujours de t'oublier, et je te rencontre à chaque fois
Simpre en cada rincón, y debajo del mar    Dans chaque coin et en dessous de la mer
Si me voy del planeta, eres estrella fugaz    Si je quitte cette planète, tu es une étoile filante
Si en las noches yo duermo, en mi sueño tu estas    Si pendant mes nuits je dors, c'est dans mes rêves que tu apparais
 
Si...    Ouii...
 
[Estribillo] :    [Refrain] :
 
Eres sirena, oigo tu canto y me ahogo en tu cadera    Tu es une sirène, j'entends ton chant et je me noie sur tes hanches
Porque tu vuelvas yo daría lo que fuera    Pour que tu revienne, je donnerais tout
Porque me quites con tu piel esta condena que me mata y me envenena    Parce que ta peau me quitte, cette sentence me tue et m'envenime
Mira morena, baila conmigo y me sacas esta pena    Regarde belle brune, danse avec moi et tire moi de cette peine
Porque no hay cosa para mi que sea tan buena    Parce qu'il n'existe pour moi rien d'autre qui soit aussi beau
Como tus labios en mis labios    Que tes lèvres sur mes lèvres
Vuelve a casa te lo ruego    Reviens à la maison je t'en prie
Ven nena (1)    Viens nena (1)
 
Eres el mar (x2)    Tu es la mer (x2)
 
[Se repite toda ]    [Toute la chanson se répète]
Eres el mar (x4)    Tu es la mer (x4)
 
Si me voy del planeta, eres estrella fugaz    Si je quitte cette planète, tu es une étoile filante
 
[Estribillo] (x2)    [Refrain] (x2)
 
Eres el mar (x5)    Tu es la mer (x5)
 
(1) nena = Surnom très affectif en espagnol.

Réalisée par : ~~ AsTRiD ~~
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 3 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
~~ AsTRiD ~~ mercredi 7 septembre 2005 - 20h11 - il y a 1526 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
sourire
ptite_delinCante dimanche 4 septembre 2005 - 13h31 - il y a 1529 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trés beau refrain ...
... ClOse mY EyES... mardi 10 août 2004 - 11h47 - il y a 1919 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
wé!!ben ta traduction est bonne!!!!!!!! toi té bilingue complet? ou pa?hmm

ia quelques prepositions qui ne sont pa bonnes, mé c pa tro grave!!! oui

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 11 août - 13h37]
~~ AsTRiD ~~ samedi 7 août 2004 - 17h58 - il y a 1922 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Micii bcp a toi Nikosvdh pour les deux ou trois tite corrections que tu m'a gentiment proposé, et que j'ai corrigé ;-)
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons