La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114431 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson A Favor House Atlantic de Coheed And Cambria


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - A Favor House Atlantic

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Coheed And Cambria


Plus de photos !
Toutes les chansons de Coheed And Cambria

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Coheed And Cambria

Album - In Keeping Secrets Of Silent Earth: 3 (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album In Keeping Secrets Of Silent Earth: 3 (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

A Favor House Atlantic

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
A Favor House Atlantic (A Favor House Atlantic)
 
Your eyes tell the stories of a day you wish you could    Tes yeux racontent l'histoire du jour où tu as souhaité pouvoir
Recall the moments that once have    Rapelle toi les moment qui une fois furent
Retrack the footsteps that brought us to this favor    Retrouve les pas qui nous ont menés à cette faveur
I wouldn't ask this of you    Je ne demanderais pas ça de toi
 
Good eye, sniper    Bon oeil tireur
Here I'll shoot, you run    Ici je tirerai, tu cours
The words you scribbled on the walls    Les mots que tu as écrits sur le mur
With the loss of friends you didn't have    Avec la perte d'amis que tu n'as jamais eu
I'll call you when the time is right    Je t'apelerai quand ce sera le temps
Are you in or are you out ?    Es tu à l'intérieur ou dehors ?
For them all to know the end of us all    Pour qu'ils connaissent tous notre fin
 
Run quick, they're behind us    Cours vite ils sont derrière nous
Didn't think we'd ever make it    Jamais je n'aurais pensé que nous ferions ça
This close to safety in one piece    "This close to safety in one piece"
Now you wanna kill me in the act of what could maybe    Maintenant tu veux me tuer dans l'acte qui pourrait peut-être
Save us from sleep and what we are    Nous sauver du sommeil dans lequel nous sommes
 
Good eye, sniper    Bon oeil tireur
Now I shoot, you run    Maintenant je tire, tu cours
The words you scribbled on the walls    Les mots que tu as écrits sur le mur
With the loss of friends you didn't have    Avec la perte d'amis que tu n'as jamais eu
I'll call you when the time is right    Je vais t'appeler quand ce sera le temps
Are you in or are you out ?    Es tu à l'intérieur ou dehors ?
For them all to know the end of us all    Pour qu'ils connaissent tous notre fin
 
Bye bye beautiful    Au revoir ma belle
Don't bother to write    Pas la peine d'écrire
Disturbed by your words and they're calling all cars    Troublés par tes mots ils appellent toutes leurs voitures
Face step, let down.    Mouvement de tête, laisse tomber
Face step, step down.    Movement de tête, descends.
 
The words you scribbled on the walls    Les mots que tu as écrits sur le mur
With the loss of friends you didn't have    Avec la perte d'amis que tu n'as jamais eu
I'll call you when the time is right    Je vais t'appeler quand ce sera le temps
Are you in or are you out ?    Es tu à l'intérieur ou dehors ?
For them all to know    Pour qu'ils sachent tous
 
Bye bye beautiful    Au revoir ma belle
Don't bother to write    Pas la peine d'écrire
Disturbed by your words and they're calling all cars    Troublés par tes mots ils appellent toutes leurs voitures
Face step, let down.    Mouvement de tête, laisse tomber
Face step, step down.    Movement de tête, descends
 
Bye bye beautiful    Au revoir ma belle
Don't bother to write    Pas la peine d'écrire
Disturbed by your words and they're calling all cars    Troublé par tes mots ils appellent toutes leurs voitures
Face step, let down.    Mouvement de tête, laisse tomber
Face step, step down.    Mouvement de tête, descends

Réalisée par : Punkr0ckprincess
Vue 14 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 6 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 25 sur 25 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
drumpassion06 jeudi 17 avril 2008 - 0h40 - il y a 573 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cte chanson est vraiment monstrueuse !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
desole
DeSeA vendredi 7 septembre 2007 - 13h43 - il y a 796 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pour comprendre vraiment Coheed and Cambria faut connaitre l'histoire kil y'a derriere...pour cela rien de mieux ke lire les Bd des armory wars
Mikal_Tolkien vendredi 5 mai 2006 - 2h00 - il y a 1286 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
desole trop bon COHEED AND CAMBRIA! mais sa serait cool comprendre la chanson The Suffering... je comprend rien en anglais est ce que qqn serait assez gentil pour faire la traduc?emu
*...diTa...* samedi 29 avril 2006 - 16h08 - il y a 1292 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je voudrais pas etre (trop) chiante mais vu mes talents inexistants de traductrice/explicatrice...quelqu'un est-il chaud pour faire la traduction de "Welcome home"....
merci et bonnes vacances à la zone A !langue
jet black new year vendredi 3 février 2006 - 15h24 - il y a 1377 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'aimie bien le clip de cette chanson
Punkr0ckprincess vendredi 9 septembre 2005 - 2h01 - il y a 1524 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  blablabla bande de faux connaisseurs
**fuck a dog** lundi 5 septembre 2005 - 18h52 - il y a 1528 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
i tro de la bomb cett chanson !!!
Miss Brightside mercredi 6 juillet 2005 - 23h49 - il y a 1588 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Jlaime trop cette chanson-la!!! rock
Loki mardi 28 décembre 2004 - 6h22 - il y a 1779 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Géniale cette chansonrock

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 29 décembre - 17h00]
New Empty Box dimanche 5 décembre 2004 - 19h53 - il y a 1801 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
hé super chanson avec une voix extra.

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 5 décembre - 19h54]
so predictable lundi 1 novembre 2004 - 14h05 - il y a 1836 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
coheed ca pete trop!!! merci pour la trad et encore bravo a ce groupe ki rock a fond, en concert commen ils déchirent!!
D'Ge dimanche 31 octobre 2004 - 18h44 - il y a 1837 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Woah Y'a Des gens que j'connais icisourire
EmOCaT samedi 30 octobre 2004 - 6h01 - il y a 1838 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  waa c ma p'tite gE! :) bravo chouette, en voyant "coheed and cambria" dans la liste des artistes, jle savais que c'tais toi qui avait fait la traduc lol!
sabbe.rockit jeudi 7 octobre 2004 - 3h25 - il y a 1861 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Coheed and Cambria :D:D Quelqu'un pourrais faire Blood red summer ?
Merci pour la traduc en passant rock
Punkr0ckprincess lundi 9 août 2004 - 21h59 - il y a 1919 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  cest tout ce ke tu trouve a repondre? non mais franchement moi je me force pour trouver un dialogue ki provoquera chez toa un petit rire moqueur et tout ce ke jobtiens en echange cest ce vulgaire message6 je me sens offusquer... comme... un etron of ond de la toillette kon flush sans se soucier de la peine kil peut ressentir
Social☆Rejekt lundi 9 août 2004 - 21h54 - il y a 1919 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  fetefetefetefete
Punkr0ckprincess lundi 9 août 2004 - 21h51 - il y a 1919 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  tu ne veux pas me faire la conversation c sa? c koa chte fais honte??? me mappelle kand meme pas lysaniatriste pkoi a tu honte de moanon j'ai de la peine .... de vais me chercher un verre d'eau pour le remplir de ems larme.... je suis attrister par ta mechceter a mon egard.... je me sens blesser komme si on frappais kk1 avec un marteautriste
Social☆Rejekt lundi 9 août 2004 - 21h48 - il y a 1919 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  lolllllllllllllllol
Punkr0ckprincess lundi 9 août 2004 - 21h45 - il y a 1919 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bah trop tard c'est déjà fait je me sens trahi... abandonner... comme une feuille ki reste dans limprimante trop longtemsp sans etre utilisertriste
Social☆Rejekt dimanche 8 août 2004 - 17h27 - il y a 1921 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pardonne-moi! je ne voulais point!pleuresurpris
Punkr0ckprincess samedi 7 août 2004 - 3h29 - il y a 1922 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  pkoi ta faite sa? je tavais pourtant dis déviter!quoi
Social☆Rejekt samedi 7 août 2004 - 2h12 - il y a 1922 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  nooooooo no no no no nooooogrrabuse
Punkr0ckprincess samedi 7 août 2004 - 1h20 - il y a 1922 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci mercirock
Social☆Rejekt vendredi 6 août 2004 - 17h58 - il y a 1923 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  lolwiiiiii bravo gE!lol
Punkr0ckprincess vendredi 6 août 2004 - 17h54 - il y a 1923 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  win bah comme vous pouvez voir jai pas traduit le titre ni une phrase dans ma traduc fek si jamais vous savez cke sa veut dire bin dite moa le sa va me faire plaisr de la modifierheureux
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Rencontre gratuit - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons