La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114434 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Time For Heroes de The Libertines


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Time For Heroes

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Libertines


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Libertines

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Libertines

Album - Up The Bracket (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Up The Bracket (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Time For Heroes

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips The Libertines


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Time For Heroes (Epoque Héroïque)
 
Did you see the stylish kids in the riot    As tu vu ces élégants gosses dans l'émeute
We were shovelled up like muck    On a été rammassé à la pelle comme l'est le fumier
Set the night on fire    Puis on a mis le feu à la nuit
Wombles bleed truncheons and shields    Les Wombles (1) saignent matraques et boucliers
You know I cherish you my love    Tu sais que je t'aime/te chéris mon amour
 
But there's a rumour spread nasty disease around town    Mais il y a une rumeur qui s'étend méchamment autour de la ville
Caught round the houses with your trousers down    Chopé près des maisons avec ton pantalon abaissé
A headrush in the bush    Te précipitant dans le buisson
You know I cherish you my love    Tu sais que que je t'aime/te chéris mon amour
How i cherish you my love    Combien je t'aime/te chéris mon amour
 
What can you want now you've got it all    Que peux tu désirer maintenant que tout est à ta portée
She says it's obscene    Elle dit que c'est obscène
Time will strip it away    Le temps va tout dépouiller
A year and a day    Une année et un jour
And Bill Bones    Et Bille Bones
Bill Bones he knows what I mean    Bill Bones, il voit très bien ce que je veux dire
 
Yes it's eating no it's chewing me up    Oui, ça me dévore, ou plutôt ça me mâche
It's not right for young lungs to be coughing up blood    C'est injuste que de jeunes poumons crachent du sang
Oh it's all    Oh c'est tout
It's all in my hands    Tout est entre mes mains
And its all up the walls    Et tout est parti en fumée
 
The stale chips are up and the hopes stakes are down    Il y a des frites périmées en haut et les espoirs en jeu vont mal
Its these ignorant faces that bring this town down    C'est à cause de ces têtes ignorantes que la ville va mal
Yeah I sighed and sunken with pride    Ouais je soupire et me noie avec orgueil
You know passed myself down on my knees    Tu sais faire en sorte que je m'agenouille
Yes I passed myself down on my knees    Oui je m'agenouille
 
What can you want now you've got it all    Que peux tu désirer de plus maintenant que tout est à ta portée
She says it's obscene    Elle dit que c'est obscène
Time will strip it away    Le temps va tout dépouiller
A year and a day    Un an puis un jour
And Bill Bones    Et Bille Bones (2)
Bill Bones he knows what I mean    Bill Bones, il voit très bien ce que je veux dire
 
There are fewer more distressing sights than that    Il y a peu d' images plus affligeantes que celle
Of an Englishman in a baseball cap    D'un Anglais avec une casquette de baseball
Yeah we'll die in the class we were born    Ouais on mourra dans la classe où on est nés
That's a class of our own my love    C'est une classe qui fait partie de nous mon amour
Were in a class of our own my love    On est dans notre propre classe mon amour
 
Did you see the stylish kids in the riot    As tu vu ces élégants gosses dans la décadence
We were shovelled up like muck    On a été rammassé à la pelle comme l'est le fumier
Then set the night on fire    Puis on a mis le feu à la nuit
Wombles bleed truncheons and shields    Wombles ( 1 ) saignés, matraques et boucliers
You know I cherish you my love    Tu sais que je t'aime/te chéris mon amour
Oh how I cherish you my love    Oh combien je t'aime/te chéris mon amour
 
(1) nom d'un groupe anarchiste anti-mondialiste et activiste basé à Londres...
 
(2) Perso de l'île aux trésors

Réalisée par : glorybox
Vue 38 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 22 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Clolila Can't Fail dimanche 13 avril 2008 - 11h31 - il y a 577 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime beaucoup cette chanson, mais en français c'est Billy Bones, je crois.

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 19 avril - 12h13]
Amour Amour mardi 11 mars 2008 - 21h14 - il y a 610 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je suis amoureuse de cette chanson amour Et de Pete aussi je crois...emu

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 12 mars - 13h45]
Oasis4eva mercredi 29 août 2007 - 21h44 - il y a 805 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Vive les libz ! 5 ans après...:p emu
roubinou samedi 14 janvier 2006 - 23h24 - il y a 1396 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci matz pour ces précisions fort interessantes
mais j'ai une question: "giving a head" veut dire faire une fellation alors est ce que "headrush in the bush" pourrait avoir une autre signification??
car cela collerait plus avec le reste du couplet
MatZ vendredi 24 décembre 2004 - 10h56 - il y a 1783 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Hello;
une ou deux petites suggestions pour affiner la traduction...

D'abord le titre, que je traduirais plutôt par:
"Une époque pour les héros" ou "une époque héroïque"
dans le sens " il est temps, maintenant, de voir naître des héros"
La chanson parle effectivement d'un monde injuste et desespérant, et de l'espoir qui peut naître d'une révolte jeune et "prolétaire". Probablement écrite peu après les manifestations anti-mondialistes lors du G8 à Gênes, en 2001...

les Wombles, effectivement, sont des sortes de petits personnages qui ressemblent à des taupes, marionnettes d'une émission tv pour enfants, culte en Angleterre. Mais c'est aussi le nom d'un groupe anarchiste anti-mondialiste et activiste basé à Londres...
D'ailleurs, le mot "riot" dans cette chanson est à mon sens plus à traduire par: "émeute", ou "manif":
"As-tu vu ces élégants gamins dans l'émeute?"
Ca colle plus au propos "social" de la chanson (après il parle de leur "classe sociale", de la fierté d'y appartenir, etc...)

Sinon, l'expression: "it's all up the wall" est synonyme de "gâchis", par exemple, l'expression typiquement londonnienne "i pissed it all up the wall" signifie: "j'ai tout foutu en l'air". On peut donc traduire le passage
"it's all in my hands/
and it's all up the walls"
par:
"tout est entre mes mains
et tout est parti en fumée"

Enfin,
"there's FEWER more distressing sights than that
Of an Englishman in a baseball cap"
à traduire par:
"Il y a PEU d'images plus affligeantes que celle
D'un Anglais affublé d'une casquette de base-ball"

Pour finir,
Bill Bones est un personnage de L'ïle au Trésor; c'est un ancien pirate... et à sa mort, c'est chez lui que l'on découvre la carte qui mènera au trésor.

Voilà!
emeline fly lundi 1 novembre 2004 - 22h50 - il y a 1836 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  i love libertines amour c une super song!!! et en plus c la song preferée de john!!!!!!!!amour mai y fo ke pete revien!!!!!!!triste
glorybox samedi 16 octobre 2004 - 11h31 - il y a 1852 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pete, reviens chanter avec Carl..... pleure
JackWhite vendredi 15 octobre 2004 - 16h55 - il y a 1853 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
PUTAIN MAIS VIVE LES LIB!! HEURESEUMENT QU ILS ONT FAIT UN NEW ALBUM
syldarad dimanche 22 août 2004 - 14h29 - il y a 1907 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trop belle chanson...trop triste mais trop belleamour
no future18 dimanche 22 août 2004 - 4h42 - il y a 1907 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  7 chanson é 1 bijoux , jdiré mm 1 rubixx, dc voila ,viv lé libertines et le caca rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons