La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson 537 Cuba de Orishas


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - 537 Cuba

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Orishas


Plus de photos !
Toutes les chansons de Orishas

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Orishas

Album - A Lo Cubano (1999)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album A Lo Cubano (1999)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

537 Cuba

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Orishas


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
537 Cuba (537 Cuba)
 
[Estribillo]    [Refrain]
Vengo de donde hay un río    Je viens d'où il y a une rivière
Tabaco y cañaveral    Du tabac et un champ de canne à sucre
Donde el sudor del guajiro    Où la sueur du paysan
Hace a la tierra soñar    Fait rêver la terre.
 
Soy de Cuba lo que impuso    Je suis de Cuba ce qui impose
Y que se pega    Et qui colle.
Y cuando llega no despega, pega, pega    Et quand il arrive il ne décolle pas ne décolle pas ne décolle pas
Lo que puso el ruso en el discurso    Ce qui a mis le russe dans les discussions
Que Compay Segundo puso entre tus sejas    Que Compay Segundo a mis entre tes sejas
 
Ahora la distancia queda !    Aujourd'hui la distance reste !
 
Si de mí lengua estoy viviendo    Si de ma langue je vis
Y calmando mí fiel tristeza    Et calme ma fidèle tristesse
De que forma quieres tú que yo detenga    Quelle forme veux-tu que je détienne ?
La sangre de amor y patria    Le sang de l'amour et de la patrie
Que me corre por las venas    Qui me cours dans les veines
Generaciones vieja y nueva    La nouvelle et l'ancienne génération
De corazón sangre y pulmón    D'un coeur rouge et poumon
 
Allá lejos    Là-bas plus loin
Donde el sol calienta más    Où le soleil chauffe plus
Olvidé mí corazón, un arroyo y un palmar    J'ai oublié mon coeur, un ruisseau et un palmier.
Dejé mí patria querida    J'ai quitté ma patrie chérie
Hace más de un año ya    Ca fait déjà plus d'un an.
Por más que me lo propongo    Ils ont beau me proposer plus
Mí herida no cerrará    Ma blessure ne se refermera pas.
 
[Estribillo]    [Refrain]
 
Estraño mí tierra querida    Ma terre chérie me manque
Hablar de ella ni lo intentes    Parler d'elle, n'essaye pas.
Todo el tiempo está en mi mente    Je l'ai tout le temps à l'esprit
La tengo presente, entiende    Elle est présente, tu comprends ?
Me habla el corazón que no me mienente hermano    Le coeur me dit que mon frère ne ment pas.
Flotando ando pasando la mano, mano    En flottant, en marchant, en passant la main, la main
Sobre el mapa de éste Mundo    Sur la carte de ce Monde
Y desde lo profundo de mí corazón siento nostalgia    Et je ressent de la nostalgie depuis le plus profond de mon coeur
Una estraña sensación como añoranza    Une étrange sensation comme de la nostalgie
De ésta distancia que se interpone    De cette distance qui s'interpose.
Que regresaré bién se supone    On suppose bien que j'y retournerai
Y eso me pone el hombre más felíz por un segundo    Et cela m'a transformé en homme plus heureux pendant un moment.
Ya lo cantó Compay Segundo y yo de nuevo    Déjà Compay Segundo l'a chanté et moi, de nouveau,
Escucha el quejo de mí gente chico    J'écoute la plainte de mon peuple, gamin,
Bién te lo explico    Je te le fais bien comprendre.
Cubano cién por ciento prototipo    Cubain 100% prototype.
 
Me arrancaré el corazón    Je m'arracherai le coeur
Y esperaré mi regreso    Et j'attendrai mon retour
Para sacarlo otra vez    Pour l'enlever encore une fois
Y colocarlo en mí pecho    Et le poser sur ma poitrine.
 
[Estribillo] (x2)    [Refrain] (x2)
 
Cayo Hueso, San Leopordo    Cayo Hueso, San Leopordo
Vuena Vista, Miramar    Vuena Vista, Miramar
Alamar, La Victoria    Alamar, La Victoria
Habana Vieja, Barrio Nuevo    Vieille Havane, Nouveau quartier
Bejucal    Bejucal
Dónde estás tú mí Rampa ?    Où es-tu ma Rampa ?
El sol que canta, La Catedral    Le soleil qui chante, la Cathédrale
El Capitolio se levanta    Le Capitole qui se lève
En el oido de éstas voces    En écoutant ces voix
23 y 12, Vedado, Paseo del Prado    23 et 12, Vedado, Promenade du Prado
Tus leones lado a lado    Tes lions côte à côte
Forman parte de mis tradiciones    Font partie de mes traditions
Mis emociones    Mes émotions.
Eres tú mí Cuba    Tu es mon Cuba
Como tú ninguna    Rien n'est comme toi
Caviosile, soy Yoruba    Caviosile, je suis Yoruba
Que no quede duda (Anja ! )    Cela ne fait pas de doute (Anja ! )
Que si lloro es porque la estraño    Si je pleure c'est qu'il me manque
No ver mí Malecón    A ne pas voir mon Malecón
A mis amigos de mí zona    Et les amis de mon quartier
Los que nacieron conmigo    Qui sont nés avec moi
Los que jugaron conmigo    Qui ont joué avec moi.
Recordarlos sin tenerlos me hace daño    Me souvenir d'eux sans les avoir me fait mal.
Año traz año sueño con volver a ver esos amigos que añoraba    Année après année, je rêve de retourner voir ces amis dont je suis nostalgique.
Tu olor de la campiña cuando llueve    Ton odeur de campagne quand il pleut
El Morro, Cañonazo de las Nueves    Le Morro, Cañonazo de las Nueves
El que te quiere nunca muere no, jamás, jamás    Celui qui t'aime ne meurt jamais, non jamais, jamais
 
[Estribillo] (x4)    [Refrain] (x4)

Réalisée par : loutch_544
Vue 49 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 7 août 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
PrInCe$$e_TaGaDa samedi 1 juillet 2006 - 0h29 - il y a 1230 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
jm b1
m javou jlè conaissè pa lépok
*Sowana* dimanche 26 juin 2005 - 15h42 - il y a 1599 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'aime Bien Celle Là !!!! CUBAAAemu kiss
~Lanice~ vendredi 15 octobre 2004 - 18h06 - il y a 1853 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'adore ce groupe
il gagnerait à être + connu !!
Paloma Negra dimanche 22 août 2004 - 22h16 - il y a 1907 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c'est quand même une superbe reprise ou arrangement plutot de compay segundo...
sa donne une seconde vie a la chanson, c'est par cette chanson que je les ai connu, ils sont vraiment trop fort ces 4 petits gars!!
claro, es una cancion de puta madre!!!
Leetah vendredi 20 août 2004 - 14h15 - il y a 1909 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Cette chanson est l'une de mes préférées de l'album!!!!!! En kelke sorte C un hommage à Compay Segundo!!
Désolée La Korn ms ce n'est pas la même chanson, ils ont juste repris la mélodie. Ce ki n'empêche pas ke ce soit une chanson "de puta madre" langue
... ClOse mY EyES... mardi 10 août 2004 - 16h31 - il y a 1919 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
wé!!elle est génial!!! et puis Compay Segundo la chantait aussi!!oui
Membre Inactive samedi 7 août 2004 - 18h20 - il y a 1922 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je l'adore celle-ci!
C'est pas un sample d'une chanson de Compay Segundo la mélodie?
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons